Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

でぃすこ☆しょこらてっく Disco☆Chocolatheque

Original

【歌愛ユキ】でぃすこ☆しょこらてっく【オリジナル曲PV付】

Music title: でぃすこ☆しょこらてっく Disco☆Chocolatheque
Romaji title:[Disco☆Chocolatheque(Dhisuko Shokorathikku)]
Music written by かごめP(Kagome-P), lyrics by みかんばこ(Mikanbako)
Languages: French, Japanese and Indonesian
Singer:歌愛ユキ[Yuki Kaai] edited by Kagome-P

English subbed



Arrangement

【歌愛ユキ】でぃすこ☆しょこらてっく-KAKAO90% Remix-【アレンジ】
Arranged by Kagome-P
Guitar by ドラ(焼)(Dorayaki)
Lyrics by 森田せらぎ(Seragi Morita)
Illustrated by 水電波(Mizudenpa)


Click here for the original lyrics written by mikanbako



English lyrics (translated by Blacksaingrain)


one chocolate two chocolates three chocolates
four chocolates five chocolates♪
six chocolates seven chocolates eight, nine,
ten chocolates♪ 
Love of chocolate!

Pitter-patter☆ 14th of February☆
The hot bowl's temperature is 50 degrees
Stirring☆ Beating and roiling
Roily♪Roily♪Roily♪Roily-ly♪

Gooey it melted, gateau chocolat!
Preheated oven is 170 degrees
LETS ON SWITCH! When I closed the oven door
It exploded! Boooom!!

Sure I can make it tastes better, I wonder if the bitterer is the better
If I add mints, it would be cool
Yeah Yeah Yeah!!

Yay, I guess I can make it tasty.
I'm sure I did it, it's okay
It looks bad a bit though
Yeah Yeah Yeah!!

Chocolate the Godzilla, I wanna see aurora
Chocolate the Gamera, The love, The love
Chocolate the Mothra, Mothra, oh, Mothra*
With your magic power of life

I wanna tell my hot feeling, I wanna pour it to you with a ladle at once
Please keep watching me anytime anyplace
Be a thousand winds

Perhaps I'd see how it tastes, Well it tastes mysterious
Shock! Once more all over again

Sure this time it's okay
See, it's delicious!
Cause this is marketed production
Yeah Yeah Yeah!!

one chocolate two chocolates three chocolates
four chocolates five chocolates♪
six chocolates seven chocolates eight, nine,
ten chocolates♪ 
Love of chocolate!

one chocolate two chocolates three chocolates
four chocolates five chocolates♪
six chocolates seven chocolates eight, nine,
ten chocolates♪ 
Love of chocolate!

Sure I can make it tastes better, I wonder if the bitterer is the better
If I add mints, it would be cool
Yeah Yeah Yeah!!

Yay, I guess I can make it tasty.
I'm sure I did it, it's okay
It looks bad a bit though
Yeah Yeah Yeah!!


Romaji lyrics (translated by Blacksaingrain)


un chocolat due chocolat trois chocolat
quatre chocolat cinq chocolat♪
six chocolat sept chocolat huit, neuf,
dix chocolat♪ Amour du chocolate!

Dokidoki☆ Ni gatsu no juu yokka☆
Atsuatsubo-ru no ondo wa gojuu do☆
Kurukuru☆ Mazemaze tenparingu
Tenpa♪tenpa♪tenpa♪tenpappa♪

Torotoro☆tokete♪gato-・do・shokora♪
O-bun yonetsu wa hyaku nana juu do☆
Rettsu・onn・suicchi☆ O-bunn shimetara……
Bakutasu shichatta dokka~~~n!!

Motto oishiku dekiru yo ne
Motto bita- ga ii no kana
Minto soetara ku-ruda ne
Yeah Yeah Yeah!!

Yatta oishiku dekita kamo
Kitto seikou daijoubu
Chotto mitame wa warui kedo
Yeah Yeah Yeah!!

Shokora・la・gojira mitaina o-rora
Shokora・la・gamera L'a Mour L'a Mour

Shokora・la・mosura mosura・ya・mosura
Doungan・kasakkuyan・indou・mu- (indou・mu-}

Atsui kimochi wo tsuetai
Imasugu hishaku de anata ni kaketai
Itsudemo dokodemo mimamotteite ne
Sen no kaze ni natte

Yappa ajimi wo shiyou kana
Etto fushigina aji ga suru
Shokku moppen yari naoshi
Yeah Yeah Yeah!!

Kitto kondo wa daijoubu
Hora ne delicious! (delicious!)
Datte kore tte shihanhin
Yeah Yeah Yeah!!

un chocolat due chocolat trois chocolat
quatre chocolat cinq chocolat♪
six chocolat sept chocolat huit, neuf,
dix chocolat♪ Amour du chocolate!

un chocolat due chocolat trois chocolat
quatre chocolat cinq chocolat♪
six chocolat sept chocolat huit, neuf,
dix chocolat♪ Amour du chocolate!

Motto oishiku dekiru yo ne
Motto bita- ga ii no kana
Minto soetara ku-ruda ne
Yeah Yeah Yeah!!

Yatta oishiku dekita kamo
Kitto seikou daijoubu
Chotto mitame wa warui kedo
Yeah Yeah Yeah!!



1:54 Gamera
http://en.wikipedia.org/wiki/Gamera
1:57 Mothra & Mothras song; "Dengan Kesaktian Hidupmu(Hidupmu)" (indonesian)
http://en.wikipedia.org/wiki/Mothra
2:11 This part is an allusion from the Japanese translation of the poem "Do not stand at my grave and weep"
http://ja.wikipedia.org/wiki/Do_not_stand_at_my_grave_and_weep


  1. 2011-08-03 23:55 |
  2. Yuki
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック URL
http://vocaloidsong.blog.fc2.com/tb.php/79-4e754131
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。