Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

夢から堕ちた果実 Fruit Fallen From The Dream

Original

【オリジナル曲】夢から堕ちた果実


Song Title:夢から堕ちた果実 Fruit Fallen From The Dream
Romaji Title:[Yume kara ochita kajitsu]
Lyrics by 畑亜貴
Music and voice edition by 来兎(Raito) / ぱんたんC (Pantan-C)
Illustrations by シバションP(Shibashon-P)
Video by Pantan-D / めろこ (Meroko)
Guitar by Godspeed
Singers;鏡音レン [Len Kagamine], [KAITO], 神威がくぽ [Gackpoid/Gackpo Camui/Gakupo Kamui] , 氷山キヨテル [Kiyoteru Hiyama]



Click here for the Japanese Lyrics



English lyrics translated by blacksaingrain:


(I don't need love or crush yet)
(Both love and crush are magic of lies)
(I don't need love or crush yet)
(Both love and crush are magic of lies)

Conveyed crazy passion
Let my frustration reach you
I cannot hear it in a dream, if it's just a word
So, I open my eyes
And lay my hand on yours now
Shall I take you away to somewhere far away?

Hold me tight, I want to be held tightly
Hold me tight, the feelings I hid inside
Seem to spill out someday
Beauty that goes through time
Seems to disappear as soon as I hold tight
I hold the faint memory
At the end of the night

(The Sweet) Naughty fruit is
(Immaturely) Trembling
Saying that "I love solitude"
As soon as I touch (Saying that "I love")
It seems to disappear
(The Sweet) Naughty fruit wants to
(Hotly) Tremble
The dispassionate flame calls you (Though I love)
Who have the teary eyes

(I don't know either love or crush yet)
(Because both love and crush are lies)
(I don't know either love or crush yet)
(Because both love and crush are lies)

Crazy passion is endless
The frustration at being unable to fly
It seems that darkness suits better to the sinful eyes
But I want to be shined
Or better yet, I want to be revealed
Even if you run away to anywhere, I chase you

You seem to collapse as you're teased
For being teased, from the bottom of the body
Something is about to spill out
Even if I pluck the wings, you're beautiful
Shall I tease you? A slight sigh
Shall I tease you? My heart aches wistfully
For who's benefit?

(The very) Sad fruit is
(Strongly) About to melt
Just once is not enough
Touch it, do it and enjoy it (No, we shouldn't)
(The very) Sad fruit wants to
(Hotly) Melt, right?
The swayed drops are yours (Even if we shouldn't)
Would you like to be fallen?

(Even love turns into a sin by crush)
(Even love turns into a lie by crush)
(Even love turns into a sin by crush)
(Even love turns into a lie by crush)

The fingers get closer and closer
More I intensively lead you to the hell
No, we shouldn't, it's a lie
See, that's a lie, isn't it?
With you who tremble,
I go up the stairs to the heaven

(The very) Sad fruit is
(Strongly) About to melt
Just once is not enough
Touch it, do it and taste it...! (No, we shouldn't)

(The Sweet) Naughty fruit is
(Immaturely) Trembling
Saying that "I love solitude"
As soon as I touch (Saying that "I love")
It seems to disappear
(The Sweet) Naughty fruit wants to
(Hotly) Tremble
The dispassionate flame calls you (Though I love)
Who have the teary eyes

(Even love turns into a sin by crush)
(Even love turns into a lie by crush)
(Even love turns into a sin by crush)
(Even love turns into a lie by crush)



Romaji lyrics translated by blacksaingrain:



(ai mo koi mo mada iranai)
(ai mo koi mo uso no mahou)
(ai mo koi mo mada iranai)
(ai mo koi mo uso no mahou)

tsutawaru kuruoshisa
todokete modokashisa
tada no kotoba wa yume no naka ja kikoenai
dakara me wo hiraite
ima wa te wo kasanete
dokoka tooku e saraou ka

dakishimete tsuyoku idakaretai
dakishimete kokoro no uragawa
itsuka koboresou de
toki wo kasaneru utsukushisa wa
dakishimeta totan ni kiesoude
dakishimeta hakanai omoide
yoru no hate

(amai) ikenai kajitsu wa
(aoku) furueteru
kodoku ga suki to
fureta totan (sukida to)
kiesoude
(amai) ikenai kajitsu wa
(atsuku) furuetai kara
nureta hitomi no
kimi wo yobu(suki demo)
sameta honoo

(ai mo koi mo mada shiranai)
(ai mo koi mo uso dakara)
(ai mo koi mo mada shiranai)
(ai mo koi mo uso dakara)

tsukinai kuruoshisa
tobenai modokashisa
tsumi no shisen wa yami no hou ga niaisou
dakedo terasaretai
isso abakaretai
doko e nigetemo oikakete

jirasarete kimi wa kuzuresou
jirasarete karada no soko kara
nani ka koboresoude
hane wo moidemo utsukushii yo
jirasou ka kasukana tameiki
jirasou ka kurushii setsunasa
dare no tame

(sugoi) kanashii kajitsu wa
(tsuyoku) torokesou
ichi do ja dame sa
furete shite (dame da yo)
ajiwatte
(sugoi) kanashii kajitsu wa
(atsuku) toroketai daro
yureta shizuku wa
kimi no da yo (dame demo)
ochitemiru kai?

(ai mo koi de tsumi ninaru)
(ai mo koi deuso ninaru)
(ai mo koi de tsumi ninaru)
(ai mo koi deuso ninaru)

dandan yubi ga chikaku eto
hageshiku kimi wo jigoku eto michibiku hodo
dame da yo uso da
hora ne uso dayo ne?
furueru kimi to tengoku eno
kaidan wo noboru

(sugoi) kanashii kajitsu wa
(tsuyoku) torokesou
ichi do ja dame sa
furete shite ajiwae...! (dame da yo)

(amai) ikenai kajitsu wa
(aoku) furueteru
kodoku ga suki to
fureta totan (sukida to)
kiesoude
(amai) ikenai kajitsu wa
(atsuku) furuetai kara
nureta hitomi no
kimi wo yobu(suki demo)
sameta honoo

(ai mo koi de tsumi ninaru)
(ai mo koi deuso ninaru)
(ai mo koi de tsumi ninaru)
(ai mo koi deuso ninaru)


  1. 2012-07-23 21:32 |
  2. Gakupo Kaito Kiyoteru Len
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック URL
http://vocaloidsong.blog.fc2.com/tb.php/513-0b0c4a80
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。