Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

Fairy-taled

Original

【MEIKOオリジナル曲】 Fairy-taled 【2.5D PV】

Title: Fairy-taled
Romaji title:[Fairy-taled]
Singer: [MEIKO] edited by yuukiss
Music and lyrics by yuukiss
Danced by Yumiko
MEIKO picture by ろくと(Rokuto)
Logo by sacrow
Back ground pictures by u-ka

English subbed



Japanese Lyrics

English translation by blacksaingrain


Surrendering the ankles to waves of recollection and oblivion
I knock around to find a real new comfort
I walk with a step like a wayfaring man
Headed to the sound of the bell brought from somewhere
But I’ll fall on my knees with time
Though we’re so close that we can even hear the sound of each other’s blink
The curtain had fallen before I knew it and scattered craps echo
The days of parting we drew out are the same as the eternity once we pledged
All I have to do is writing all the lies,
The regrets and the promise that never comes true as a fairy tale

I’m awakened by morning dews and I see off the setting sun
Disappointing years couldn’t even leave a vestige
No matter how many words dyed in amber are sung
They can’t be compared with the sound of birds’ beating their wings
I stop dead on the stage, as the story line and the end are ambiguous
Even so, the curtain will rise again
I’ll take someone’s hand and start dancing
The undiscovered wilderness each of us reached
Will be the utopia once we were heading to
All the passions, the sins and the flower that blooms fleetingly
Will regenerate as a fairy tale

The days of parting we drew out are the same as the eternity once we pledged
All I have to do is writing all the lies,
The regrets and the promise that never comes true as a fairy tale
The undiscovered wilderness each of us reached
Will be the utopia once we were heading to
All the passions, the sins and the flower that blooms fleetingly
Will regenerate as a fairy tale



Romaji translation by blacksaingrain


Tsuioku to boukyaku no nami ni kakato o yudanetewa
Massarana yasuragi wo ate mo naku motomete tabibito o kidoru ashidori wa
Doko kara ka nagareru kane no ne ni mukau mo
Yagate hiza wo tuki kuzureru
Otagai no matataki ga kikoeru kurai no kyori nanoni
Itsu no ma nika maku wa orite
Kawaita hakushu ga nari hibiku

Futari de michibikidashita ribetu no hibi wa
Katsute chikaiatta eien to onaji
Hatasenai yakusoku mo koukai mo uso mo
Tsuzureba ii no de shou otogibanashi ni
Asatuyu de mezame wo mukae tasogare wo miokuru
Akke nai saigetu wa ashiato sae nokosezu

Kohakuiro ni somaru koto no ha o ikura tumugi dashite mo
Kotori no haoto niwa yahari kanawa nai no darou
Arasuji mo ketsumatu mo aimai na butai ni tachi tsukusu
Sore demo mata maku wa agaru
Dareka to te wo tori odori dasu

Sorezore ga tadoritsuita mikai no kouya wa
Katsute mezashiteta risoukyou to nari
Hakanaku moyuru hana mo jyounetu mo tsumi mo
Umarekawaru no deshou otogibanashi ni
  1. 2011-07-21 23:37 |
  2. Meiko
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック URL
http://vocaloidsong.blog.fc2.com/tb.php/44-02235766
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。