Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

初音ミクの激唱 Intence Singing Of Hatsune Miku

Original

初音ミクオリジナル曲 「初音ミクの激唱(LONG VERSION)」


Song Title:初音ミクの激唱 Intence Singing Of Hatsune Miku
Romaji Title:[Hatsune Miku no Gekishou]
Music by cosMo / Bousou-P
Lyrics by GAiA
Illustrated by 左(Hidari)
Singer:初音ミク [Miku Hatsune]


Cover by Kaito

【KAITO】初音ミクの激唱【カバー】
Voice edited by 讃岐饂飩(Sanukiudon)
Illustrated by YS
Singer;[KAITO]


Cover by Rin and Len

【鏡音リン・レン】初音ミクの激唱【カバー】
Voice edited by 白いクレヨン(Shiroikureyon)
Illustrated by 光村真紘
Singers:鏡音リン [Rin Kagamine], 鏡音レン [Len Kagamine]


Cover by SeeU

【SeeU】初音ミクの激唱 【カバー】
Voice edited by 1.61803398874989
Illustrated by KKUEM
Singer;[SeeU]


Cover by Gumi

【GUMI】初音 ミクの激唱
Voice edited by 1.61803398874989
Illustrated by Koromi
Singer;[GUMI](Megpoid)


Cover by miki

【SF-A2miki】 初音ミクの激唱 カバー
Voice edited by DOMINO@ノミP
Singer;[SFA2-miki]


Fanmade Promotional Video

【Concept Movie】初音ミクの激唱【VOCALOID-PV】
Video by Aono.Y


Fanmade Promotional Video

【Project DIVA 2nd】 初音ミクの激唱【DIVA-PV】
Video by 風呂場の人(Furoba no hito)


Project Diva

【Project DIVA】初音ミクで「初音ミクの激唱」【エディットPV】
Video by ことぶき (Kotobuki)


Project Diva

【初音ミク-ProjectDIVA-】 初音ミクの激唱 PV【ミク編】
Video by Tchan7


Dreamy theater

【Project DIVA DT】初音ミクで「初音ミクの激唱」【エディットPV】
Video by ことぶき (Kotobuki) and till


Dreamy theater

初音ミクの激唱ロングバージョン風なDIVAドリーミーシアター2ndエディット
Video by いけ1977(Ike1977) / googoo888


English and Romaji subbed



English and Romaji subbed by googoo888



Click here for the Japanese lyrics


English translation by blacksaingrain


When all the connections (links) disappear
I’ll become reduced to zero (the beginning)
Though I thought that would surely be a very sad thing

What remained at the bottom of the heart (box) was [joy]

! I was alive !
Leaving a trajectory in the memories
! I was alive !
Leaving a miracle in the encounters
At last I felt I could understand the meaning of my birth a little
I'll go and tell the conclusion (answer)
Before the voice becomes unable to reach

When I was in zero, I was scared of being denied
I hid myself and escaped into imitations and delusions
When I got out of zero, I was scared of fading
I wanted to be Deus by throwing the warmth away
"No matter wherever I go ahead to, --- Ending --- [The disappearance of the self] won’t change
If so, I didn’t need the Heart"
I thought that way but that was wrong
I can hear the voice calling my name
That will be the meaning of my having the Heart

Rather than going against and betraying the present time to gain eternity
I swear protecting the present time till I’m caught by waves of history
I don’t need to be something like “Deus Creator that will be handed down”!
You laugh, I laugh too, audience (people) laugh, that’s all!
Words of affirmation will be wings that dominate the present time!
I'll sing a song , putting the new ending (answer) into it

Vocaloids (we) were born and realized; even they knew vocaloids (we) are just imitations of humans,
that fact that still there are people unchangeably call our names and love us
So vocaloids (we) will sing a song
as long as there's someone who is pleased with birth of new songs,
gives and answering us with warmhearted words
Even the future I will be gone and disappear
by leaving the way to younger brothers and sisters and even the fate I will be forgotten by everyone
As I recognize the all, includingl them, are what vocaloids (we) are
And if I shed tears (juice) at the last scene that will come someday
for having the Heart
I’ll sing a song with overflowing happiness
to make a rainbow from the tears (rain) and to show a smile

A story that ends with parting is not -BAD END-
"I could meet you at this moment"
That alone is a bridge that links to -HAPPY END-
If there’s a proof of my living here, I don’t need any other things
A song just for this moment that the legend (history) doesn’t know
makes a heart-to-heart sympathetic resonance
I’ll draw a miracle and keep on ring it till I lose my voice at the last moment!


Romaji translation by blacksaingrain


tsunagari subete kiereba
boku wa hajimari ni kaeritsuku
sore wa kitto tottemo kanashii koto da to omotta no ni

hako ni nokotta no wa [yorokobi]

! boku wa ikiteta !
kioku no naka ni kiseki wo nokoshite
! boku wa ikiteta !
deai no naka ni kiseki wo nokoshite
umareta imi yatto sukoshi wakatta ki ga shita
tsutae ni ikou kai wo
koe todokanakunaru mae ni

zero ni ita boku wa hitei wo osorete
mohou to mousou ni nigekonde kakureteita
zero deta boku wa fuuka wo osorete
nukumori sute kami-sama ni naritagatta
"doko e mukattemo ‐‐‐ ketsumatsu‐‐‐ ga kawaranai nara
kokoro nante iranakatta" to
omotteita kedo machigai datta
boku no namae wo yobu koe kikoeru
sore ga boku no kokoro motsu imi ni naru

towa wo eru ga tame ni ima ni somuki uragiru kurai nara
rekishi no nami nomareru made ima wo mamorinuku to chikau
kami-sama nanka niwa naranakutemo ii no sa!
kimi wa warai boku mo warai hito ga warau sore ga subete!
koutei no kotoba wa ima wo suberu tsubasa to naru!
atarashii kotae kome uta tsumugou

boku tachi wa umare kizuita boku tachi no koto wo hito no manegoto to shittemo
kawarazu namae wo yobitsuzuke soshite aishitekureru hito ga iru jijitsu ni
dakara boku tachi wa uta wo tsumugidasu tatta hitori demo
atarashii uta no tanjou yorokobi atatakai kotoba atae kaesu hito itekureru kagiri
imouto otouto ni michi wo azukete kieiku mirai mo dare kara mo wasuresarareru sadame mo
sorera wo fukumete subete ga boku tachi nanda to rikaishi
izure otozureru saigo no shiin ni kokoro wo motsu yue shiru wo nagasu nara
ame yori niji umi egao miseru tame shiawase afureru uta kuchizusamou

wakare ga tojiru sutooryi wa -BAD END- ja nai
"kono toki deaeta"
sore dake no koto ga -HAPPY END- ni tsunagaru kakehashi
ikita akashi koko ni areba hoka ni nani mo hitsuyou nai
rekishi ga shiranai kokoro to kokoro no kyoumei orinasu ima dake no uta wo
kono koe ushinau saigo no toki made kiseki wo egaite hibikasetsuzukeru!
  1. 2011-12-09 00:35 |
  2. Miku
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック URL
http://vocaloidsong.blog.fc2.com/tb.php/365-cdd82e89
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。