Song Title:青春ハローワーク Adolescence Hello Work Romaji Title:[Seishun Haroo Waaku] Music, lyrics by 囚人P (SyujinP / Shuujin-P) Illustrations by 涼 (Ryou) Video by 涼 (Ryou) Guirar by syunkit Singers;鏡音リン [Rin Kagamine], 鏡音レン [Len Kagamine] edited by SyujinP / Shuujin-P Voice by [KAITO] edited by オワタP(Owata-P)
English lyrics translated by blacksaingrain: [fixed a typo on 14th August, 2012]
(Blue Springtime of Life, You have no objection to interpreting that it literally means "gloomy adolescence", right?)
[Rin] Welcome to Adolescence Hello Work We would be grateful if you could provide us your profile
[Len] We will find adolescence that suits you
[Rin] Your age is 16, your hobby is using your computer You're good at... nothing comes to your mind, okay. No adolescent careers, no experience, no license
[Len] Don't worry. You can find it What kind of adolescence you'd like to have?
[Kaito] "Joining a club activities to participate in a national competition with a sweet manager" [Len] You'd like to have a refreshing adolescence [Rin] Ah, I'm sorry. Though you'd like to have an adolescence like that, The necessary qualifications are a good looking and excellent reflexes. (Please keep trying a little more)
[Len] Hey, this is not something you expected As there're too many difficulties and they almost make you feel down It's too different from something you expected a little and that makes you sad [Rin] "Still it has not been started yet" It's okay to remind myself like that and fool myself into believing, right? No one is blessed with everything. How can I not enjoy my adolescence?
[Len, Rin] Blue Springtime, Blue Springtime Hello Work Adolescence is wanted at anytime, right?
[Len] Now, let's go to the next one We'll find it from the information of more than 10,000 adolescences proudly stored in our databases
[Rin] No results matching all your search criteria were found [Len] Searching again [Rin] No results [Len] Searching again [Rin] No results [Len] Searching again [Rin] No results
[Len] Don't worry. You can find it... How about this adolescence?
[Kaito] "Talking up with friends (including female friends) after school" [Len] That's a simple adolescence. [Rin] Ah, I'm sorry. Though you'd like to have the adolescence like that, The required qualifications for application is a minimum of the deviation value 49. (Please keep trying a little more)
[Rin] Saying, "Oh, I see" You seem to have gone missing and it seems that there's no way to survive You're alone and feel lonely in the life you strayed into a little [Len] "But, I'm still not serious about doing it" It's okay to pretend to be tough and complacently say like that, right? Though there's nothing special, what's wrong with calling it an adolescence?
[Kaito] (A first grade junior high school student): "What is wonderful adolescence? Is that tastes good?" (Innocently) (A second grade junior high school student): "I heard it'd be fun to have a girl friend" (A third grade junior high school student): "When will the adolescence start? Or, has it already started?" (A first grade junior high school student):"I hope I can start my adolescence soon in this new world" (A second grade junior high school student):"Maybe I'm different from other people?" (A third grade junior high school student):"I have no idea when is my adolescence" (A college student to a worker): "What is wonderful adolescence? Is that tastes good?" (spiritually awakened)
[Rin] Hey, by saying "This is not something I expected" or "That's it", when will you stop running away? When you took one step forward a little You were laughed at for being awkward [Len] So, it's okay to have a lot of failed attempts And go headlong into it, even if you worry, right? A special time will soon be over So, we'll keep trying harder in the adolescence
[Len, Rin] Blue Springtime, Blue Springtime Hello Work We don't want unearned income
(Thank you for allowing us to serve you)
Romaji lyrics translated by blacksaingrain:
[Rin] youkoso okoshi kudasai mashita purofi-ru wo okikase kudasai
[Len] anata ni atta seishun wo osagashi itashimasu.
[Rin] nenrei juu roku sai shumi wa pasokon de tokugi wa omoiataru fushi wa nashi harureki nashi keiken nashi shikaku mo nashi
[Len] daijoubu desu mitsukarimasu yo gokibou no seishun nado wa oari deshou ka?
[Kaito] "bukatsu de kawaii mane-ja- to zenkoku wo mezasu" [Len] sawayakana seishun to [Rin] a, moushiwake gozaimasen souitta seishun no hou desu ga hitsuyou shikaku ga hairukkusu oyobi takai undoushinkei desu node
[Len] nee konnanjanaitte konnan darake de hekonjaisouda yo sukoshi dake yumemiteita seikatsu to hanaresugite kanashikunaru yo [Rin] mada ne hajimattenaitte sou iikikasete gomakashite ii yo ne tokubetsuna hito nante inai boku mo seishun shita tte iinjanai no? [Len, Rin] buru haru buru haru haro-wa-ku zuiji seishun boshuu chuu nandesu ne?
[Len] sore dewa tsugi ni mairimashou ka ichi man ken ijou wo hokoru tousha no de-tabe-su kara osagashi itashimasu
[Rin] shitei no jouken ni gaitousuru kensaku kekka wa sonzaishimasen
[Len] sai kensaku [Rin] nashi [Len] sai kensaku [Rin] nashi [Len] sai kensaku [Rin] nashi
[Kaito] "houkago ni isei fukumu tomodachi to moriagaru" [Len] sasayakana seishun desu [Rin] a, moushiwake gozaimasen kochira no seishun no hou desu ga oubo jouken ga ganmen hensachi saitei yon juu kyuu ijou deshita
[Rin] hee sou nandesu ka tte sounanshichatte tasukaranasouda yo sukoshi dake mayoikonda seikatsu wa hitoribocchi sabishikunaru yo [Len] demo ne honki ja nai tte sou usobuite tsuyogatte ii yo ne tokubetsuna koto nante nani mo nai kedo seishun tte yonde iinjanai no?
[Kaito] seishun tte nani sore oishii no? koibito tsukuru to tanoshii rashii seishun tte itsu kara kaunto kaishi? shintenchi sorosoro seishun shitai na moshikashite boku hito to chigau kanji? seishun ga itsudaka wakaranai seishun tte nani sore oishii no?
[Rin] nee konnanja nai tte sou nandesuka tte itsumade nigeru no sukoshi dake ippo mae ni fumidashitara bukakkou de warawarechatta [Len] dakara shippai darake de shinpaishitatte gamushara de ii yo ne tokubetsuna toki nante sugu owacchau kara seishun wo motto ganbarimasu yo
[Len, Rin] buru haru buru haru haro-wa-ku furoushotoku wa nozondeimasen
*Hello Work is the English name for the Japanese government's Employment Service Center http://en.wikipedia.org/wiki/Hello_Work
*The literal translation of 青春(Seishun) is "Blue Spring", which means wonderful youth, the springtime of life or adolescence full of hopes. "青(Ao)" means blue, but sometimes it also means "young" or "immature" in Japanese.