Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

Le rouge est amour / The red is love

Original

【神威がくぽV3】「Le rouge est amour 」オリジナル曲【PV付】


Song Title: Le rouge est amour / The red is love
Romaji Title:[Le rouge est amour]
Music and lyrics by natsuP
Guitar & Drums & Mix by haku
Arranged by natsuP & haku
Illustrations and video by 春アキ(Haruaki)
Singer:神威がくぽ [Gakupo Kamui/Gackpo Camui/Gackpoid]


Click here for the Japanese Lyrics



English lyrics translated by blacksaingrain:



By the quiet lake
There was an old fantastic structure
Putting on gorgeous clothes
I was gazing outside with the empty eyes

I lived entirely on my own terms and made people obey me
I just held a different woman every night and drive them crazy

The sky was filled with sorrows
I even forgot to love and gave free rein to his desires
Time gently flows
A momentary pleasure was even disappeared in the darkness and it brought tears

Like a cold doll
You were looking at me with a sorrowful face
Putting on a beautiful mask
Not to let anyone know the feelings inside

I couldn't take my eyes off your gestures while you were gracefully dancing
Not to let anyone touch you, now, I'll take you into a miniature garden

The pain in my heart makes me yearn
It's a passion that even changes the destiny and the future
Even if my impure blood dies out
I want to sleep in the earth stained bright red

Holy light, set afire

The sky was filled with sorrows
I even forgot to love and gave free rein to his desires
Time gently flows
I pull you strongly into my arms
I won't forget the eternal promise



Romaji lyrics translated by blacksaingrain:



shizukana mizuumi no hotori
gensoutekina furui tatemono
kirabiyakana fuku wo matoi
utsurona me de soto wo miteita

subete wa omou ga mama ni shitagawasete
maiban chigau onna wo daitewa kuruwaseru dake

kanashimini michita sora wa
aisuru koto sae mo
wasurete yokubou no mama ni
yuruyaka ni nagareru toki wa
isshun no kairaku mo
yami ni kiete namida wo ukabeta

tsumetai ningyou no youni
kanashii kao de boku wo miteita
kireina kamen wo tsukete
dare nimo kokoro shirarenu youni

yuugani odoru shigusa ni me wo ubawarete
dare nimo furesasenai youni saa hakoniwa no naka e

setsunasa ni koikogarete
unmei mo mirai mo
kaeteshimau hodo no netsujou
yogoreta kono chi ga taetemo makka ni somatta
daichi no naka de nemuritai

seinaru hikari yo hi wo tomose

kanashimini michita sora wa
aisuru koto sae mo
wasurete yokubou no mama ni
yuruyakani nagareru toki wa
kitsuku dakiyoseta
wasurenai eien no yakusoku



スポンサーサイト
  1. 2012-07-31 22:14 |
  2. Gakupo
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

青春ハローワーク  Adolescence Hello Work

Original

【鏡音リン・レン】青春ハローワーク【オリジナルPV】


Song Title:青春ハローワーク  Adolescence Hello Work
Romaji Title:[Seishun Haroo Waaku]
Music, lyrics by 囚人P (SyujinP / Shuujin-P)
Illustrations by 涼 (Ryou)
Video by 涼 (Ryou)
Guirar by syunkit
Singers;鏡音リン [Rin Kagamine], 鏡音レン [Len Kagamine] edited by SyujinP / Shuujin-P
Voice by [KAITO] edited by オワタP(Owata-P)


Click here for the Japanese Lyrics



English lyrics translated by blacksaingrain:
[fixed a typo on 14th August, 2012]


(Blue Springtime of Life,
You have no objection to interpreting that it literally means "gloomy adolescence", right?)


[Rin]
Welcome to Adolescence Hello Work
We would be grateful if you could provide us your profile

[Len]
We will find adolescence that suits you

[Rin]
Your age is 16, your hobby is using your computer
You're good at... nothing comes to your mind, okay.
No adolescent careers, no experience, no license

[Len]
Don't worry. You can find it
What kind of adolescence you'd like to have?

[Kaito]
"Joining a club activities to participate in a national competition with a sweet manager"
[Len]
You'd like to have a refreshing adolescence
[Rin]
Ah, I'm sorry. Though you'd like to have an adolescence like that,
The necessary qualifications are a good looking and excellent reflexes.
(Please keep trying a little more)

[Len]
Hey, this is not something you expected
As there're too many difficulties and they almost make you feel down
It's too different from something you expected a little and that makes you sad
[Rin]
"Still it has not been started yet"
It's okay to remind myself like that and fool myself into believing, right?
No one is blessed with everything. How can I not enjoy my adolescence?

[Len, Rin]
Blue Springtime, Blue Springtime Hello Work
Adolescence is wanted at anytime, right?

[Len]
Now, let's go to the next one
We'll find it from the information of more than 10,000 adolescences proudly stored in our databases

[Rin]
No results matching all your search criteria were found
[Len]
Searching again
[Rin]
No results
[Len]
Searching again
[Rin]
No results
[Len]
Searching again
[Rin]
No results

[Len]
Don't worry. You can find it...
How about this adolescence?

[Kaito]
"Talking up with friends (including female friends) after school"
[Len]
That's a simple adolescence.
[Rin]
Ah, I'm sorry. Though you'd like to have the adolescence like that,
The required qualifications for application is a minimum of the deviation value 49. (Please keep trying a little more)

[Rin]
Saying, "Oh, I see"
You seem to have gone missing and it seems that there's no way to survive
You're alone and feel lonely in the life you strayed into a little
[Len]
"But, I'm still not serious about doing it"
It's okay to pretend to be tough and complacently say like that, right?
Though there's nothing special, what's wrong with calling it an adolescence?

[Kaito]
(A first grade junior high school student): "What is wonderful adolescence? Is that tastes good?" (Innocently)
(A second grade junior high school student): "I heard it'd be fun to have a girl friend"
(A third grade junior high school student): "When will the adolescence start? Or, has it already started?"
(A first grade junior high school student):"I hope I can start my adolescence soon in this new world"
(A second grade junior high school student):"Maybe I'm different from other people?"
(A third grade junior high school student):"I have no idea when is my adolescence"
(A college student to a worker): "What is wonderful adolescence? Is that tastes good?" (spiritually awakened)


[Rin]
Hey, by saying "This is not something I expected" or
"That's it", when will you stop running away?
When you took one step forward a little
You were laughed at for being awkward
[Len]
So, it's okay to have a lot of failed attempts
And go headlong into it, even if you worry, right?
A special time will soon be over
So, we'll keep trying harder in the adolescence

[Len, Rin]
Blue Springtime, Blue Springtime Hello Work
We don't want unearned income

(Thank you for allowing us to serve you)




Romaji lyrics translated by blacksaingrain:


[Rin]
youkoso okoshi kudasai mashita
purofi-ru wo okikase kudasai

[Len]
anata ni atta seishun wo osagashi itashimasu.

[Rin]
nenrei juu roku sai shumi wa pasokon de
tokugi wa omoiataru fushi wa nashi
harureki nashi keiken nashi shikaku mo nashi

[Len]
daijoubu desu mitsukarimasu yo
gokibou no seishun nado wa oari deshou ka?

[Kaito]
"bukatsu de kawaii mane-ja- to zenkoku wo mezasu"
[Len]
sawayakana seishun to
[Rin]
a, moushiwake gozaimasen souitta seishun no hou desu ga
hitsuyou shikaku ga hairukkusu oyobi takai undoushinkei desu node

[Len]
nee konnanjanaitte
konnan darake de hekonjaisouda yo
sukoshi dake yumemiteita seikatsu to hanaresugite kanashikunaru yo
[Rin]
mada ne hajimattenaitte
sou iikikasete gomakashite ii yo ne
tokubetsuna hito nante inai boku mo seishun shita tte iinjanai no?
[Len, Rin]
buru haru buru haru haro-wa-ku
zuiji seishun boshuu chuu nandesu ne?

[Len]
sore dewa tsugi ni mairimashou ka ichi man ken ijou wo hokoru
tousha no de-tabe-su kara osagashi itashimasu

[Rin]
shitei no jouken ni gaitousuru kensaku kekka wa sonzaishimasen

[Len]
sai kensaku
[Rin]
nashi
[Len]
sai kensaku
[Rin]
nashi
[Len]
sai kensaku
[Rin]
nashi

[Len]
daijoubu desu mitsukarimasu yo...
kochira no seishun nante ikaga deshou ka?

[Kaito]
"houkago ni isei fukumu tomodachi to moriagaru"
[Len]
sasayakana seishun desu
[Rin]
a, moushiwake gozaimasen kochira no seishun no hou desu ga
oubo jouken ga ganmen hensachi saitei yon juu kyuu ijou deshita

[Rin]
hee sou nandesu ka tte
sounanshichatte tasukaranasouda yo
sukoshi dake mayoikonda seikatsu wa hitoribocchi sabishikunaru yo
[Len]
demo ne honki ja nai tte
sou usobuite tsuyogatte ii yo ne
tokubetsuna koto nante nani mo nai kedo seishun tte yonde iinjanai no?

[Kaito]
seishun tte nani sore oishii no?
koibito tsukuru to tanoshii rashii
seishun tte itsu kara kaunto kaishi?
shintenchi sorosoro seishun shitai na
moshikashite boku hito to chigau kanji?
seishun ga itsudaka wakaranai
seishun tte nani sore oishii no?

[Rin]
nee konnanja nai tte
sou nandesuka tte itsumade nigeru no
sukoshi dake ippo mae ni fumidashitara
bukakkou de warawarechatta
[Len]
dakara shippai darake de
shinpaishitatte gamushara de ii yo ne
tokubetsuna toki nante sugu owacchau kara
seishun wo motto ganbarimasu yo

[Len, Rin]
buru haru buru haru haro-wa-ku
furoushotoku wa nozondeimasen




*Hello Work is the English name for the Japanese government's Employment Service Center
http://en.wikipedia.org/wiki/Hello_Work

*The literal translation of 青春(Seishun) is "Blue Spring", which means wonderful youth, the springtime of life or adolescence full of hopes. "青(Ao)" means blue, but sometimes it also means "young" or "immature" in Japanese.
  1. 2012-07-29 18:55 |
  2. Kaito Len Rin
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

第一次ジブン戦争 The First War With Myself

Original

【ピコレン】第一次ジブン戦争 HoneyWorks feat.歌手音ピコ&鏡音レン


Song Title:第一次ジブン戦争 The First War With Myself
Romaji Title:[Dai ichi ji jibun sensou]
Music, lyrics and voice edition by HoneyWorks / チョリスP(Chorisu-P) & フェルナンドP(Fernand-P)
Illustrations by ヤマコ (Yamako)
Video by えむめろ(Emumero)
Guitar by 海賊王(Kaizokuou)
Encode by 紗倉ゆずる (Yuzuru Sakura)
Singers;鏡音レン [Len Kagamine], 歌手音ピコ [Piko Utatane]


Click here for the Japanese Lyrics



English lyrics translated by blacksaingrain:


Anyway, you run away and hide yourself somewhere like that
So, I'll say it. Won't you be honest and show your real feelings?

Do you change your philosophy of life to go along with someone?
The camouflage smile lacked the necessary part

You can't even be black, you can't even be white
I knew that. You were scared.

WORDS OVERFLOW
I'LL RELEASE THE TRUE FEELINGS

Make the sound of heartbeat at the place beyond the stretched shaking hand faster
When you open the door of your own heart
You can hear its real beat, right?
If other people's words make you stop going
I'll push your back, so just look forward
Are you ready?

As I have no heart-proof structure, I feel jealous inside
The first objective object is worrying about expressions
Yeah, the defeat is to jump easily to the conclusion "Yes, that's me"
Even if I withdraw early, change reaches a limit in most cases

Freeing up the biggest-ever real feeling
I rather be original to myself than be someone else
The war with myself

WORDS OVERFLOW
I'LL RELEASE THE TRUE FEELINGS

Make the sound of heartbeat at the place beyond the stretched shaking hand faster
When you open the door of your own heart
Delete the needless device and spare equipment
If other people's words make you stop going
I'll push your back, now

When you open the door of your own heart
Just one word is enough. Changing into 1 at first.
If other people's words make you stop going
I'll push your back, so just look forward
Are you ready?

As I have no compass, I think for a while
The shortest distance is surprisingly near, so I swear
Deciding "Yes, I'll stay on the way and go ahead"
Don't expect too much like that. I'm not you, so

Freeing up the biggest-ever real feeling
I rather be original to myself than be someone else
The war with myself

Maybe it's time I don't wanna fake it
Maybe it's time Open my mind

3 2 1 Ready go!




Romaji lyrics translated by blacksaingrain:



daitai kimi wa sou yatte nigemawatte dokka kakurete
dakara iu yo sunao na kimi no riaru na kanjou misete kurenai ka

dare ka ni awase te masu ka jinseikan
meisaina egao wa kanjinna paatsu ga kakete ita

kuro nimo narenai shiro nimo narenai
shitteta sa kowagatteta

kotoba ga afure
ima honne wo kaijo

furueru te wo nobashita saki no shinon wo takamete
jibun no kokoro no tobira wo aketara
riaruna sono kodou kikoetekuru darou
tanin no kotoba de tachidomatta nara
senaka wo osu kara sa mae dake wo muite
are you ready?

taishin kouzou mottenai kara naishin shitto shitenda
dai ichi kanten taishou wa hyoujou ki ni shiteru
sou haiboku wa "hai, boku desu" te sutte kimechatte
souki tettai shite tatte taitei henka genkai datte

kako saidai kyuu no riaruna kanjou wo kaihou
dare ka ni naru nara jibun ni orijinaruni naru
jibun sensou

kotoba ga afure
ima honne wo kaijo

furueru te wo nobashita saki no shinon wo narashite
jibun no kokoro no tobira wo aketara
yobun na debaisu to yobi souchi wa sakujo
tanin no kotoba de tachidomatta nara
senaka wo osu kara sa saa

jibun no kokoro no tobira o aketara
hitokoto dake de ii mazu ichi e kawaru
tanin no kotoba de tachidomatta nara
senaka o osu kara sa mae dake o muite
are you ready?

rashinban nante mottenai kara shibashi kangae
saitan kyori wa igai chikai kara chikaunda
"hai, boku wa kono mama susumi masu" te kimechatte
sou kitai shinaide anta wa boku ja nai dakara

kako saidai kyuu no riaruna kanjou wo kaihou
dare ka ni naru nara jibun ni orijinaru ni naru
jibun sensou

maybe it's time
i don't wanna fake it
maybe it's time
open my mind

three
two
one
ready go!
  1. 2012-07-27 02:10 |
  2. Len Piko
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。