Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

Sing girl in, Sing boy for

Original

【鏡音リン・レン】 Sing girl in, Sing boy for 【オリジナル】


Song Title: Sing girl in, Sing boy for
Romaji title:[Sing girl in, Sing boy for]
Music and lyrics by G9Fried@GRM / マイゴッドP(Mygod-P)
Illustrated by よの(yonoo)
Singers: 鏡音レン [Len Kagamine] and 鏡音リン [Rin Kagamine]



English and Romaji subbed



Click here for the Japanese lyrics


English (Romaji) Lyrics translated by blacksaingrain


I don't know what words to say but I can express
(kataru kotoba wa shiranai kedo tsutaeru koto wa dekiru kara. )
I'll inlay with something that was fully there, by the time I was looking up in the sky
(kimi ga sora wo miageteta koto, afureteta mono wo chiribameru.)

A bright light links the feelings that wavers and vanishes
(yurameku kieru omoi tsunagu kagayaku hikari)
Like a photograph, a severe pain, that's also a miracle
(shashin no youni hageshii itami sore mo kiseki)

I'll sing.
(utau kara.)
I'll sing.
(utau kara.)
I'll sing, so stay there
(utau kara, soko ni ite. )

I'll sing.
(utau kara.)
I'll sing.
(utau kara.)
So, smile and be there
(dakara, soko de waratteite.)

I'll sing.
(utau kara.)
I'll sing.
(utau kara.)
I'll sing, so stay there
(utau kara, soko ni ite. )

I'll sing.
(utau kara.)
I'll sing.
(utau kara.)
So, you can cry and be there
(dakara, soko de naitemo ii yo. )

You are looking up at something
(kimi wa nani ka wo miageteru.)
It's impossible to understand for being smaller than you
(kimi yori chiisai kara wakaranai.)
You look down on at something.
(kimi wa nani ka wo mioroshite.)
Inlaying with various sounds.
(ironna oto wo chiribamete.)

A bright light links the feelings that wavers and vanishes
(yurameku kieru omoi tsunagu kagayaku hikari)
Like a photograph, a severe pain, that's also a miracle
(shashin no youni hageshii itami sore mo kiseki)

Please sing.
(utatte yo.)
Please sing.
(utatte yo.)
Please sing. Stay there
(utatte yo. soko ni ite.)

Please sing.
(utatte yo.)
Please sing.
(utatte yo.)
And, smile and be there.
(shoshite, soko de waratteite.)

I'll sing.
(utau kara.)
I'll sing.
(utau kara.)
I'll sing, so stay there
(utau kara, soko ni ite. )

I'll sing.
(utau kara.)
I'll sing.
(utau kara.)
I'll sing, so smile and be there
(utau kara, soko de waratteite.)




*Words appear at 4:00
"A silent boy wrote a song for a girl
The girl who lowered her eyes looked up and sang.
The boy was happy and sang together.
The tears rolled down, but they weren't sad.
They felt wistful, but but they weren't sad.
So, the two sang with smile"

*This song is releated to "Suiside Girl, Silent Boy" by the author
  1. 2011-11-30 04:40 |
  2. Len Rin
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

スーサイドガール・サイレントボーイ Suiside Girl, Silent Boy

Original

【鏡音リン】スーサイドガール・サイレントボーイ【オリジナル】


Song Title: スーサイドガール・サイレントボーイ
Suiside Girl, Silent Boy (Suicide Girl, Silent Boy)
Romaji title:[Suusaido gaaru, sairento booi]
Music and lyrics by G9Fried@GRM / マイゴッドP(Mygod-P)
Illustrated by tarow
Singer: 鏡音リン [Rin Kagamine]
Chorus:鏡音レン [Len Kagamine]


Fanmade Promotional Video

【手書きPV】スーサイドガール・サイレントボーイ
Illustrated by kmdm


Fanmade Promotional Video

【鏡音リン】スーサイドガール・サイレントボーイ【手書きPV風】
Illustrated by 茶鈴


Project Diva

【Project DIVA 2nd】スーサイドガール・サイレントボーイ【EDIT PV】
Video by 2


Project Diva

【ProjectDIVA2nd】スーサイドガール・サイレントボーイ【エディットPV】
Video by sutekimayuge


English and Romaji subbed



Click here for the Japanese lyrics


English (Romaji) Lyrics translated by blacksaingrain


A boy meets a girl. Since he knew nothing.
(shounen wa shoujo to deau. nani mo shiranu ga tame ni.)
A girl meets a boy. Since she was hurt.
(shoujo wa shounen to deau. kizutsukerareta ga tame ni. )

The memory of the place at that time on that day was lost and it's impossible to understand
(ano hi no ano toki ano basho no kioku wa togirete wakaranai)
The memory of the place at that time on that day was lost and it's impossible to understand
(ano hi no ano toki ano basho no kioku wa togirete wakaranai)
I have a sharp pain in my head, also I have a sharp pain in my heart
(atama ga zukizuki itai itai kokoro mozu kizuki itai itai)

Though in this garden where flowers bloom two people I've never seen are shyly looking this way
(kono, hana saku niwa niwa, mishiranu futari ga hazukashisouni, kocchi wo miru kedo)
They are next to each other and alight with happiness, which I've never seen.
(naranda sugata wa, mishiranu, shiawase.)
I don't understand well.
(yoku wakaranai.)

Though in the garden where flowers bloom the two I'm familiar with anxiously look this way
(hana saku niwa niwa, minareta futari ga kizukau youni, kocchi wo miru kedo)
Though I thought I got used to see them next to each other
(naranda sugata wa, minareta hazu nanoni,)
I don't understand well.
(yoku wakaranai.)

You should not bring back the memory you've lost
(togireta kioku wa omoidashite wa ikenai)
Because that's something you washed out
(sore wa suteta mono dakara)
You still want to stay in this world, don't you?
(mada kono sekai ni itai desho?)
So just keep silence and stay next to me
(dakara damatte tonari ni ite yo)

You should not bring back the memory you've lost
(togireta kioku wa omoidashite wa ikenai)
Because that's something you washed out
(sore wa suteta mono dakara)
You still want to stay in this world, don't you?
(mada kono sekai ni itai desho?)
So just keep silence and stay next to me
(dakara damatte tonari ni ite yo)

You should not bring back the memory you've lost
(togireta kioku wa omoidashite wa ikenai)
Because that's something you washed out
(sore wa suteta mono dakara)
You still want to stay in this world, don't you?
(mada kono sekai ni itai desho?)
So just keep silence and stay next to me
(dakara damatte tonari ni ite yo)

You should not bring back the memory you've lost
(togireta kioku wa omoidashite wa ikenai)
Because that's something you washed out
(sore wa suteta mono dakara)
You still want to stay in this world, don't you?
(mada kono sekai ni itai desho?)
So just keep silence and stay next to me
(dakara damatte tonari ni ite yo)

The memory of the place at that time on that day was lost and it's impossible to understand
(ano hi no ano toki ano basho no kioku wa togirete wakaranai)
The memory of the place at that time on that day was lost and it's impossible to understand
(ano hi no ano toki ano basho no kioku wa togirete wakaranai)
I have a sharp pain in my head, also I have a sharp pain in my heart
(atama ga zukizuki itai itai kokoro mozu kizuki itai itai)

Though in this garden where flowers bloom two people I've never seen are shyly looking this way
(kono, hana saku niwa niwa, mishiranu futari ga hazukashisouni, kocchi wo miru kedo)
They are next to each other and alight with happiness, which I've never seen.
(naranda sugata wa, mishiranu, shiawase.)
I don't understand well.
(yoku wakaranai.)

Though in the garden where flowers bloom the two I'm familiar with anxiously look this way
(hana saku niwa niwa, minareta futari ga kizukau youni, kocchi wo miru kedo)
Though I thought I got used to see them next to each other
(naranda sugata wa, minareta hazu nanoni,)
I don't understand well.
(yoku wakaranai.)


You should not bring back the memory you've lost
(togireta kioku wa omoidashite wa ikenai)
Because that's something you washed out
(sore wa suteta mono dakara)
You still want to stay in this world, don't you?
(mada kono sekai ni itai desho?)
So just keep silence and stay next to me
(dakara damatte tonari ni ite yo)

You should not bring back the memory you've lost
(togireta kioku wa omoidashite wa ikenai)
Because that's something you washed out
(sore wa suteta mono dakara)
You still want to stay in this world, don't you?
(mada kono sekai ni itai desho?)
So just keep silence and stay next to me
(dakara damatte tonari ni ite yo)

You should not bring back the memory you've lost
(togireta kioku wa omoidashite wa ikenai)
Because that's something you washed out
(sore wa suteta mono dakara)
You still want to stay in this world, don't you?
(mada kono sekai ni itai desho?)
So just keep silence and stay next to me
(dakara damatte tonari ni ite yo)


*Words appear at 2:00
A girl that lowers her eyes meets a silent boy
I'm scared to hold your hand, but stay by my side closer than anyone else
I'm scared to see your eyes, but see me more than anyone else
Sometimes I forget you, but don't forget about me

*This song continues to "Sing girl in, Sing boy for" by the author
http://www.nicovideo.jp/watch/sm7295903
  1. 2011-11-30 04:07 |
  2. Len Rin
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

ダンシング☆サムライ Dancing☆Samurai

Song Title: ダンシング☆サムライ Dancing☆Samurai
Romaji title:[Dancing Samurai / Danshingu Samurai]
Music, lyrics, voice edition by カニミソP(Kanimiso-P)
Originally sung by 神威がくぽ [Gakupo Kamui/Gackpo Camui/Gackpoid]


Fanmade Arrangement and Cover by Big-Al

【BIG-AL】DANCING☆SAMURAI ~ branch "Ham Handed Traveler"【神威がくぽ】
Music and lyrics arranged by ぶっちぎりP(Bucchigiri-P)
Voice edited by Bucchigiri-P
Illustrations by 生ハムばなな(Namahamubanana)
Singer; [Big-Al]
Voice by [Big-Al], 神威がくぽ [Gakupo Kamui/Gackpo Camui/Gackpoid]
*Lyrics are diffrent from the original


English subbed



Click here for the Japanese Lyrics
Click here for the Romaji Lyrics by Radioactive Pixie / toxic muffins



English translation by blacksaingrain


Dancing in the night on this Floor
I’ll SLASH guys who can’t get into the Rhythm
Dancing all the night in this age
Trigger WARS, VIVA★SAMURAI(HEA!)

As I had uncomfortable days, I made up my mind to visit Japan one day
I believed that I could take a hint to get away the boring everyday life if I met the legendary SAMURAI

There’re rulers at the top and guys waiting on them hand and foot at the bottom
I don't get in either of them and I just keep on DANCING
If you’re born as a man in this small Japan-island
Never stop till you unify the country! Get over any walls!

Dancing in the night! No matter what kind of Mix it is
I’ll commit HARAKIRI if I can’t get into the Rhythm
Dancing all the night in this age
Blow up a STORM, DANCING★SAMURAI(HEA!)

[BIG-AL]
After I came to Japan I was STUNNED
There were no SAMURAI anywhere
TRAINs came and went by to carry people like sinners who looked glazed
However
[Gakupo]
The best blossom is that of Cherry Tree
The greatest man is BUSHI
[BIG-AL]
Who are you!?
[Gakupo]
BUSHI must put on a brave display even in adversity!
[BIG-AL]
Are you the one?
[Gakupo]
Autumn eggplants are too delicious to give them to wives!!
[BIG-AL]
Is he a descendant of SAMURAI…!?

I knew I was still too immature to speak to GIRLs I passed by at streets
But I tried to approach them only to be IGNORED in the result
Ah, then I’ll go up to the top as BUSHI
In a heartbeat I’ll slash guys who stand in my way into two with katana!
Dancing at the place wherever I am
I'll have a very happy groovy life if I could make the Rhythm
Dancing with your pace always
You've got to give it your BEST or you'd be WORTHLESS★SAMURAI(HEA!)

[Gakupo]
Now, let us dance together
[BIG-AL]
Of course! How can I not?
[Gakupo]
Thou should relax thy shoulders. Thou might get hurt.
[BIG-AL]
Thanks ! But... no problem with suffering one or two injuries
[Gakupo]
Fu...that's the spirit!!
[Gakupo & Big-AL]
Heaaa!!

Dancing in your life even at the very last moment
I would be HAPPY if there’s music
Dancing all your life by the time then
Everyone would credit us as DANCING★SAMURAI(HEA!)

Dancing in the night on this Floor
I’ll SLASH guys who can’t get into the Rhythm
Dancing all the night in this age
Trigger wars, LOWLY★SAMURAI(HEA!)

Someday I’ll be REAL★SAMURAI
SAMURAI☆HARAKIRI yourself!

[Gakupo]
Are thou going back to thy homeland?
[BIG-AL]
I’m sorry...but I’ll never forget the dance with you all my life
[Gakupo]
Ha..do not say something like that as if this would be the last time
Come any time to dance
[BIG-AL]
If I get better, I would think about that
[Gakupo]
Do not drop dead... till then
[BIG-AL]
See you... DANCING SAMURAI

HARAKIRI yourself!




  1. 2011-11-30 03:32 |
  2. Big-Al
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。