The story is about the distant past As if to be reminiscent of the tragedy We sing a song of the encounter And the two are at the other side of an end The hoarse voice called the name “Rapunzel, the princess of Lamb's lettuce”
So many years have passed and the one who was once called “the girl of tragedy” is now like what that selfish woman had been
Even the one who was once called “the hero of miracle” is now like that foolish man
The peaceful score I yearned just keeps on telling our happiness Like a picture book that continues forever
I feared the tips of the witch’s fingers But the memory of shivering for following the lips and being inside the closed cage dimly fades away
Then, was the witch’s cracked voice able to enchant the magic of curse?
[KAITO] No longer the innocent boy who was manipulated by phony words is here [Lily] No longer the haunted girl who was tamed by phony magic is here
[Len] Offering something to make a wish come true [Rin] Didn’t Papa and Mama tell you that? [Len] The meaning of “precious thing” [Rin] The meaning of being deprived of compensation
Hey, the princess of Lamb's lettuce (mother), The witch enchanted a wicked magic Hey, the prince of blind (father), Do you know the meaning of the song the witch sang?
The magical word has not ended yet People would call persistent engagements as magic and fear it
The witch’s song repeats "Ya-de-Mos. Utc-ell-Oc. Teg-rofT-nod." "E-ht. Stn-anev-Oc."
The one who can choose the place to close the book is Not the girl or the boy Let alone the precious ones of the two
The guileless lips called the name, “Rapunzel, the princess of Lamb's lettuce”
We’ll tell you the end of the story that has already been engaged "Now, why don’t we go back HOME, where Mama is waiting for us?"
Romaji lyrics translated by Blacksaingrain
Ijiwaruna majo ni hiki hanasareta futari no ketsumatsu wo
"Futari wa meguriai eienni musubareta" set one more magic once again
Mukashibanashi wo kikasete to nedaru Itoshii futari wo daite Sasayaku koe wo natsukashimi chiisaku utau no wa Namae sae shiranu furuboketa majo no uta
Sono monogatari wa tooi kako no koto Higeki wo natsukashimu youni Deai no uta wo kuchizusamu Soshite futari wa oshimai no mukou gawa
Shiwagareta kuchibiru ga namae wo tsumuida "Nojisha no ohime-sama"(Rapuntsueru)to
Katsute no higeki no shoujo (hiroin) mo toki ga tachi Ima wa wagamamana ano onna to kawaranai Katsute no kiseki no toujisha (hiiroo) de sae mo Ima wa orokanaru ano otoko no youni
Machi kogareta heionnaru kono gakufu (sukoa) wa Towa ni tsuzuku ehon no youni shiawase dake kasaneteiku Watashi no osoreta majo (kanojo) no yubisaki Tadoru kuchibiru to tojita kago no naka Furueta jijitsu mo oboro ni kieru
Hatashite majo (kanojo) no shagareta kow wa Noroi no mahou wo tsumugeta ka?
[KAITO] Mayakashi no kotoba ni odorasareta [Lily] Mayakashi no mahou ni kainarasareta [KAITO] Mukuna shounen wa mou inai [Lily] Imawashii shoujo wa mou inai
[Len] Negai wo kanaeru kawari ni sashidasu [Rin] Papa to mama ni osowaranakatta no? [Len] "Taisetsuna mono" sono imi wo [Rin] Ubawareru taika no sono imi wo
Nee Nojisha no ohime-sama (Okaa-sama) Majo (kanojo)wa ijiwaruna mahou wo kaketa no yo Nee moumoku no ouji-sama (Otou-sama) Majo (kanojo)ga utatta uta no imi wo shitteru?
Kanojo no kaketa mahou no kotoba wa Ima mo togiretewa inai Kawaru kotonai keiyaku wo Hito wa mahou to yobi osoreta no deshou
Kono monogatari ni shuushifu(piriodo)wo utsu basho Sore wo kimerareru no wa Shoujo demo shounen demo naku Mashite ya futari no takaramono demo nai
Adokenai kuichibiru ga namae wo tsumuida "Nojisha no ohime-sama"(Rapuntsueru) to
Kimerareteita monogatari no Oshimai wo oshieteageru yo
"Saa mama no matsu ano ouchi e kaerouka"
*This song is based on a fairytale "Rapunzel" and tells what happened afterward. http://en.wikipedia.org/wiki/Rapunzel Mâche is a French word and what is called Lamb's lettuce in English http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A2che
*Rin and Len : the twins of Mâche, who are children of Rapunzel and the prince Lily: Rapunzel, the girl of tragedy, the princess of Lamb's lettuce who became mother of the twins Kaito: the innocent boy, the hero of miracle, the prince of blind who became father of the twins The foolish man: Rapunzel's father The selfish woman: Rapunzel's mother
*"Ya-de-Mos. Utc-ell-Oc. Teg-rofT-nod.” “E-ht. Stn-anev-Oc." means [SomeDay Collect u(you). Do not Forget. The Covenants]
Song Title: 晴れ晴れノート Sunny Sunny Notebook Romaji title:[Hare Hare Note / Hare Hare Nooto] Music by なきゃむりゃ(Nakimurya) Lyrics by なきゃむりゃ(Nakimurya), ちょうや(Chouya) Piano played by k_zero, wato Illustrations and video by 夜宵(Yayoi) Mastering by かごめP(Kagome-P) Singer: 猫村いろは[Iroha Nekomura]
I'm running on my way home under the clear sky after the rain A cat having a catnap is happily in a dream At a curved path a drowsy wind blows lambently Jumping out of the boring time
I was just bored with the noise passed by I wonder why, I have a restless feeling that makes me throbbing I'll conduct a joyful waltz with this magic crayon as a baton
A Sunny Sunny Notebook, now I'll hold it and set off I'll draw a blue sky without a cloud A Sunny Sunny Notebook, now please make it come true I won't forgive you if you make it rain, okay?
The awaken cat looked into the picture It yawns and disappears to the backstreets
Just one crayon is enough, right? I'll stroke lines that jump about and cross to draw tomorrow
Now I'll finish it up. When I hold my hand above my eyes and sing a magic, the waltz will continue
A Sunny Sunny Notebook, the sky I painted all over was cut across by a white contrail I'll draw the blue sky without a cloud A Sunny Sunny Notebook, When I close it, I'll start running again Heading to clear and serene tomorrow
Song Title: 盗人来たりて蝶は舞う "A Thief Comes and A Butterfly Dances Romaji title:[Nusubito Kitarite Chou Wa Mau] Music, lyrics written and voice edited by Dong Singer:歌愛ユキ[Yuki Kaai], Chorus: 鏡音リン[Rin Kagamine]
English lyrics translated by Blacksaingrain
I escaped into the night, leaving the bedchamber as it was Because of the dazzle of this mortal world I’m reminiscent of the moonlit night with my eyes closed As I sunk in a dream, the lasting coldness in cherry-blossom time made my breath turn into white smoke and it was gone in the colourful evening gloom
My body is sleepless and my mind is like foreign substance It’ll be exposed to heat till it disappear without leaving any trace It melts in a crucible
You hid the moon, leaving the bedchamber as it was Coldly the sound of the bell rings in the stolen cage
When the dream is ruined The young thief runs the red-wat way back to where he belongs As if to run away from foulness
My body is sleepless and my mind is not like as it was I’m gazing at you and words I want from you melt in a crucible My body wants to sleep and I’m at a loss I envy those foolish mortal world and foolish moony world I melt in a crucible