Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。When I get home my wife always pretends to be dead.

Cover by Kaito

【KAITO】家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。【カバー】

Song Title: 家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。When I get home my wife always pretends to be dead.
Romaji title:[Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu shinda furi wo shite imasu.]
Music and Lyrics by ほぼ日P(Hobonichi-P)
Singer: 初音ミク [Miku Hatsune]
Singer; [KAITO]
Cover by mish,

MMD

【第7回MMD杯本選】家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。【KAITO】
Cover by mish,
Video by numachi


Click here for the Japanese lyrics


English (Romaji) lyrics translated by Blacksaingrain


When I open the door, my wife is lying on the floor
(Doa wo aketara tsuma ga taoreteiru)
A kitchen knife cuts deep into her back
(Senaka ni tsukisasaru houchou)
The floor is covered in blood
(Yuka wa chimamire)
If someone who doesn't know sees it
(Shira nai hito ga mitara)
He might faint away
(Kizetsusuru kamo shirenai)
When I calmly say
(Boku ga ochitsuite)
"It would be hard to clean today" and smile
("Kyou no wa souji ga taihensouda" to warau to)
With her face down
(Tsuma wa utsubuse no mama)
My wife contentedly laughs"He he he"
(Manzokusouni kukuku to waratteta)

When I get home my wife always
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu)
Pretends to be dead
(Shinda furi wo shite imasu)
I cannot even imagine what kind of death she'll have tomorrow
(Asu wa donna shinikata shiteiru no ka yosou sura dekinai)

One day she had an arrow through her head
(Aru hi wa atama ni ya ga sasattetari)
Another day she was in an army uniform with a gun
(Gunpuku de juu kakaetetari)
When a sunfish costume was dead
(Manbou no kigurumi ga shindeta toki wa)
I even thought of closing the door...
(Doa shime youka to omotta ...)
Cleaning up is quite tough
(Atokatazuke mo kekkou taihende)
We have to scour the floor with the bloodstains
(Yuka no chinori wo arattari)
And she cooks with an arrow through her head
(Ya ga sasatta mama bangohan tsukuru no wa)
Anything but that
(Kanbenshite hoshii)

When I get home my wife always
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu)
Pretends to be dead
(Shinda furi wo shiteimasu)
As I praise her a bit, she easily gets carried away
(Chotto homeru to choushi ni noru kara)
I try to ignore it as much as I can
(Dekiru dake suruu de)

Even I was busy before getting married
(Kekkon mae wa isogashikutemo)
Just seeing her made me pleasant
(Kanojo ni au dake de tanoshikatta)
Though we used to drive around all the night
(Tetsuya de kuruma ate mo naku tobashite)
And go to see the sea
(Umi mini ittari shita noni)
Just after we got married, I had people under me for the first time
(Kekkon chokugo hajimete buka wo mochi)
I really came to enjoy my work
(Shigoto ga totemo tanoshikunatta)
I didn't think about how my wife was feeling as she waited for me alone at home
(Ie de hitori de matsu tsuma no kimochi wo kangaete inakatta)

The reason why my wife always pretends to be dead when I get home
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu shinda furi wo shiteru no wa)
I don't know if she's doing it to get back how we used to be in those days
(Ano koro no futari ni modoritai kara ka boku niwa wakaranai)

My wife's waiting for me when I get home
(Ie ni kaetta boku wo matteru)
If seeing her performances is
(Tsuma no engi miru koto ga)
The way our love goes
(Bokura futari no ai no katachi naraba)
That's fine with me
(Sore wa sore de ari darou)

When I get home my wife always
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu)
Pretends to be dead
(Shinda furi wo shiteimasu)
What kind of death she'll have today
(Kyou wa donna shinikata shiteiru no ka)
I'm looking forward to it and I open the door
(Kitaishite akeru doa)


スポンサーサイト
  1. 2011-10-18 16:44 |
  2. Kaito
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

からくり卍ばーすと Karakuri 卍 Burst

Cover by Kaito and Meiko

【KAITO・MEIKO】からくり卍ばーすと【カバー曲】
Song title: からくり卍ばーすと Karakuri 卍 Burst
Romaji title:[Karakuri 卍 Baasuto]
Music by ひとしずくP(Hitoshizuku-P)
Lyrics by やま△(Yama△)
Originally sung by 鏡音リン [Rin Kagamine], 鏡音レン [Len Kagamine]
Singers; [MEIKO] and [KAITO] edited by 吉日うP(Kichijitsuu-P)
Illustration by Nez


Project Diva

からくり卍ばーすと(年長組カバー)

Video by yathio


Click here for the Japanese lyrics


English(Romaji) lyrics translated by blacksaingrain


In the middle of the city that never sleeps
(Nemuranai machi no mannaka de)
I stop walking
(Tachidomatte sa)
And I can't control this
(Osaerarenai kono)
Impulse?
(Shoudou?)

I hid the unsheathed madness inside the sleeve of furisode
(Furiyatsuguchi ni kakushiteru nukimi no kyouki wo)
I want you to let me TRY it OUT a bit
(Chotto TAMESASETE hoshii no)

Just stay? It's about 2 o'clock in the dead of night
(just stay? Jikoku wa ushimitsudoki)
The greed is imbrued ruddily and ruddily
(Akaku akaku somaru yoku wo)
When I spit it out and pull the trigger
(Hakidashite hikigane wo hiitara)
The fingers will be imbrued in beautiful crimson
(Kireina aka ni somaru yubi)

I'll DESTROY and DESTROY
(KOWASHITE KOWASHITE)
NOT ENOUGH? NOT ENOUGH
(TARINAI YO? TA RI NA I)
The impulse of destruction has not been satisfied
(Mitasarenai hakai-shoudou)
Weak weak HUMANS are too weak
(Moroi moroi moroi HITO nante)
I'm nothing but a DISCARDED killing doll
(Shosen wa SUTERARETA karakuri)
I ask "WHAT WAS I CREATED FOR?"
("NANNO TAME NI TSUKURARETA NO?" tteiu SORE)
TELL ME THAT PLEASE?
(OSHIETE YO?)

Nothing happens by "chance"
("Guuzen" nante koto wa okoranai)
What is separated by white and black is every
(Shiro to kuro de hedaterareta subete no)
Good/Evil
(Zen/Aku)

Everything is decreed from the beginning
(Hajime kara zenbu kimatteiru)
When the fingers of the left hand are snapped as planned
(Sujigaki doori ni hidarite naraseba)
Purges will be done
(Shukusei)
Just stay? It's about o'clock in the dead of night
(just stay? Jikoku wa ushimitsudoki)
What I hunt are all the "evils"
(Karitoru wa subete no "aku")
You can't escape got it?
(Nogarerarenai ze?)
I'll chase up to the end of the world
(Chi no hate made oitsume)
And I won't even let the dust remain
(Chiri sura nokosanai)

I'll DESTROY and DESTROY
(KOWASHITE KOWASHITE)
I'll get rid of every one of them
(Subete wo haijosuru)
Destructive activities are endless
(Owaranai hakai koudou)
Disappear disappear disappear all the EVILS
(Kiero kiero kiero AKU subete)
You're nothing but FALLEN JUNK
(Shosen wa OCHIBURETA GARAKUTA)
You ask "What do you keep me alive for?"
("Nanno tame ni ikashiteoku?" tteiu SORE)
I'M GONNA TELL YOU THAT
(OSHIETE YARU)

I'll DESTROY and DESTROY
(KOWASHITE KOWASHITE)
NOT ENOUGH?
(TARINAI YO?)
NOT ENOUGH
(TA RI NA I)
The impulse of destruction has not been satisfied
(Mitasarenai hakai-shoudou)
Weak weak HUMANS are too weak
(Moroi moroi moroi HITO nante)
I'm nothing but a DISCARDED killing doll
(Shosen wa SUTERARETA karakuri)
I ask "WHAT WAS I CREATED FOR?"
("NANNO TAME NI TSUKURARETA NO?" tteiu SORE)
TELL ME THAT PLEASE?
(OSHIETE YO?)

I'll DESTROY and DESTROY
(KOWASHITE KOWASHITE)
I'll get rid of every one of them
(Subete wo haijosuru)
Destructive activities are endless
(Owaranai hakai koudou)
DISAPPEAR DISAPPEAR DISAPPEAR all the evils
(KIERO KIERO KIERO aku subete)
You're nothing but FALLEN
(Shosen wa OCHIBURETA)
J U N K
(GA RA KU TA)
You ask "What do you keep me alive for?"
("Nanno tame ni ikashiteoku?" tteiu SORE)
I'M GONNA TELL YOU THAT
(OSHIETE YARU)
  1. 2011-10-18 09:38 |
  2. Kaito Meiko
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

モザイクロール Mosaic Roll / Mosaik Role

Cover

【KAITO】モザイクロール【カバー】

Song title: モザイクロール Mosaic Roll / Mosaik Role
Romaji title:[Mosaic Roll / Mosaik Role / Mozaiku Rooru]
Music by DECO*27
Originally sung by [GUMI](Megpoid)
Singer; [KAITO]
Voice edited by はるさめP (Harusame-P)



Click here for the Japanese lyrics


English lyrics translated by blacksaingrain


A word bit into you
And I just described the liquid leaked from the wound as “love”

Absence of consideration and token matings are
Just like you and me who have fatal ties
“Even so, I love you…” How’s that? *laugh*

What’s wrong with loving you?
I’ll tie you, not let anyone to touch you
This must be a fate, right?
Disappearing, disappearing, a world of love

By the time it ends, I would get tired of you
As I don’t even know whether it’s love or lust, what should I do with spitting out?

Absence of consideration and a token mating are
Just like you and me, who have fatal ties
Even so, I won’t care.…

Do you say that you love sticking to and striving for it?
What’s wrong with killing myself, if you hate me?

What’s wrong with loving you?
I’ll tie you, not let anyone to touch you
This must be a fate, right?
Disappearing, disappearing, a world of love


Romaji lyrics translated by blacksaingrain


to aru kotoba ga kimi ni tsuki sasari
kizuguchi kara more dasu eki wo "ai" to keiyou shite mita

omoiyari no ketsujo to katachi dake no koubi wa
kusareen no kimi to atashi ni yoku niteiru
"sore demo suki ...." toka

aishitatte ii janai ka
shibari dare mo fure nai you
kore mo unmei ja nai ka
kieru kieru toaru aise

owaru koro ni wa kimi ni aiteru yo
ai ka yoku ka wakarazu hanatsu koto wa nanto shiyou

omoiyari no ketsujo to katachi dake no koubi wa
kusare en no kimi to atashi ni yoku nite iru
sore demo ii kara...

aishita tte iu no desuka ?
shigamitsuite mogaku koto wo
koroshitatte ii ja nai ka
kimi ga kirau atashi nante

aishita tte ii ja nai ka
shibari dare mo fure nai you
kore mo unmei ja nai ka
kieru kieru toaru aise
  1. 2011-10-18 04:56 |
  2. Kaito
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。