Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

天ノ弱 A Born Coward

Original

【GUMI】天ノ弱【オリジナル】

Song Title: 天ノ弱 A Born Coward
Romaji title:[Ama no jaku]
Music and Lyrics by 164
Illustrated by 鳥越タクミ(Takumi Torigoe)



Fanmade Promotional Video

【GUMI】天ノ弱【手書きPV】
Video by HIJIKI


Fanmade Promotional Video

【GUMI】天ノ弱【手描きPV的なもの描いてみた】
Video by 綾兎


Fanmade Promotional Video

【GUMI】 天ノ弱 【PVつけてみた】
Video by 香弥


Fanmade Promotional Video

【GUMI】天ノ弱【勝手にPV】
Video by シエル*


Fanmade MMD

【第8回MMD杯本選】 天ノ弱 【MMD-PV】
Video by cort





English and Romaji subbed



Click here for the Japanese lyrics


English (Romaji) lyrics translated by Blacksaingrain
[Fixed 27th, October, 2011]


Shall I tell you what I've been thinking for a long time?
(Boku ga zutto mae kara omotteru koto wo hanasou ka)
If I can be your friend once again, I won't ask for more
(Tomodachi ni modoretara kore ijou wa mou nozomanai sa)
If you don't care, I won't care either
(Kimi ga sore de ii nara boku datte sore de kamawanai sa)
I'm a liar and this is a love song of "contrary words" I spitted out
(Usotsuki no boku ga haita "hantai kotoba" no ai no uta)

It was fine weather with a shower of rain in this area today
(Kyou wa kocchi no chihou wa dosha buri no seiten deshita)
I was bored for being unbusy and I fully enjoyed myself all day long yesterday
(Kinou mo zutto hima de ichinichi mankitsushitemashita)
I haven't even thought about you
(Betsuni kimi no koto nante kangaete nanka inai sa)
Ah, but, to tell the truth, I may have thought about you a bit, I'm just saying
(Iya demo chotto hontou wa kangaeteta kamo nante)
My head goes around like a merry-go-round
(Merry-go-round mitaini mawaru)
It already turned to mush
(Boku no atama n naka wa mou guruguru sa)

You gave me love so much that it seems to overflow from my hands
(Kono ryoute kara koboresouna hodo)
Where shall I throw it away?
(Kimi ni moratta ai wa doko ni suteyou?)
Something like a finite expendable item is
(Kagiri no aru shoumouhin nante boku wa)
What I don't need
(Iranai yo)

Shall I tell you what I've been thinking for a long time?
(Boku ga zutto mae kara omotteru koto wo hanasouka)
Without even seeing hide nor hair, only words can be seen
(Sugata wa mienai no ni kotoba dake miechatterunda)
When there's something I don't know, that's driving me crazy
(Boku ga shiranai koto ga aru dake de ki ga kuruisouda)
Whether the suspended feeling is beautiful or dirty
(Burasagatta kanjou ga kireina no ka kitanai no ka)
I still don't know that and can't find the place to throw it away
(Boku ni wa mada wakarazu suteru ate mo nainda)
I'm gonna wait till I can see what's the IMPLICATION of the IMPLICATION of the words
(Kotoba no ura no ura ga mieru made matsu kara sa)
What's wrong with waiting?
(Matsu kurai nara ii ja nai ka)

You're going ahead and I stopped going
(Susumu kimi to tomatta boku no)
How can I fill the gap between you and me that cannot be shrunk?
(Chijimaranai suki wo nani de umeyou?)
As I can't still put that into words honestly
(Mada sunaoni kotoba ni dekinai boku wa)
I'm a born coward
(Tensei no yowamushi sa)

My love for you seems to overflow from my hands
(Kono ryoute kara koboresouna hodo)
To whom shall I give it over?
(Kimi ni watasu ai wo dare ni yuzurou?)
You know, I can't find someone else to give it to
(Sonnan doko nimo ate ga aruwakenai daro)
I'm gonna wait more
(Mada matsu yo)
Not yet?
(Mou ii kai)
スポンサーサイト
  1. 2011-10-13 21:08 |
  2. Gumi
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。When I get home my wife always pretends to be dead.

Cover by Len

【鏡音レン】家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。【カバー】

Song Title: 家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。When I get home my wife always pretends to be dead.
Romaji title:[Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu shinda furi wo shite imasu.]
Music and Lyrics by ほぼ日P(Hobonichi-P)
Originally sung by 初音ミク [Miku Hatsune]
Singer: 鏡音レン [Len Kagamine]
Cover by ハルイツル(Haruitsuru)


Click here for the Japanese lyrics

English (Romaji) lyrics translated by Blacksaingrain

When I open the door, my wife is lying on the floor
(Doa wo aketara tsuma ga taoreteiru)
A kitchen knife cuts deep into her back
(Senaka ni tsukisasaru houchou)
The floor is covered in blood
(Yuka wa chimamire)
If someone who doesn't know sees it
(Shira nai hito ga mitara)
He might faint away
(Kizetsusuru kamo shirenai)
When I calmly say
(Boku ga ochitsuite)
"It would be hard to clean today" and smile
("Kyou no wa souji ga taihensouda" to warau to)
With her face down
(Tsuma wa utsubuse no mama)
My wife contentedly laughs"He he he"
(Manzokusouni kukuku to waratteta)

When I get home my wife always
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu)
Pretends to be dead
(Shinda furi wo shite imasu)
I cannot even imagine what kind of death she'll have tomorrow
(Asu wa donna shinikata shiteiru no ka yosou sura dekinai)

One day she had an arrow through her head
(Aru hi wa atama ni ya ga sasattetari)
Another day she was in an army uniform with a gun
(Gunpuku de juu kakaetetari)
When a sunfish costume was dead
(Manbou no kigurumi ga shindeta toki wa)
I even thought of closing the door...
(Doa shime youka to omotta ...)
Cleaning up is quite tough
(Atokatazuke mo kekkou taihende)
We have to scour the floor with the bloodstains
(Yuka no chinori wo arattari)
And she cooks with an arrow through her head
(Ya ga sasatta mama bangohan tsukuru no wa)
Anything but that
(Kanbenshite hoshii)

When I get home my wife always
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu)
Pretends to be dead
(Shinda furi wo shiteimasu)
As I praise her a bit, she easily gets carried away
(Chotto homeru to choushi ni noru kara)
I try to ignore it as much as I can
(Dekiru dake suruu de)

Even I was busy before getting married
(Kekkon mae wa isogashikutemo)
Just seeing her made me pleasant
(Kanojo ni au dake de tanoshikatta)
Though we used to drive around all the night
(Tetsuya de kuruma ate mo naku tobashite)
And go to see the sea
(Umi mini ittari shita noni)
Just after we got married, I had people under me for the first time
(Kekkon chokugo hajimete buka wo mochi)
I really came to enjoy my work
(Shigoto ga totemo tanoshikunatta)
I didn't think about how my wife was feeling as she waited for me alone at home
(Ie de hitori de matsu tsuma no kimochi wo kangaete inakatta)

The reason why my wife always pretends to be dead when I get home
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu shinda furi wo shiteru no wa)
I don't know if she's doing it to get back how we used to be in those days
(Ano koro no futari ni modoritai kara ka boku niwa wakaranai)

My wife's waiting for me when I get home
(Ie ni kaetta boku wo matteru)
If seeing her performances is
(Tsuma no engi miru koto ga)
The way our love goes
(Bokura futari no ai no katachi naraba)
That's fine with me
(Sore wa sore de ari darou)

When I get home my wife always
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu)
Pretends to be dead
(Shinda furi wo shiteimasu)
What kind of death she'll have today
(Kyou wa donna shinikata shiteiru no ka)
I'm looking forward to it and I open the door
(Kitaishite akeru doa)

  1. 2011-10-13 09:43 |
  2. Len
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。