Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

灰雪 Gray Snow

Original

【鏡音レン&KAITO】灰雪【オリジナル曲】
Song title: 灰雪 Gray Snow
Romaji title:[Haiyuki]
Lyrics by 残鏡P(Zankyou-P)
Music by キッドP(Kid-P)
Arranged by クリスタルP(Crystal-P)
Illustrated by 桜庭ちどり
Singers:鏡音レン[Len Kagamine], [KAITO]


English subbed



Click here for the Japanese lyrics


English lyrics translated by blacksaingrain


Already I wasn’t a kid that stroked crumble words with the finger
I feared unknown tomorrow today
As I felt a cold attitude from your back

On the day we embraced each other, telling we couldn’t stand
I got mature “love” wrong
It was gone every time I lost it, and I cried for what lied ahead
For the future I wished for at heart
A graceful and cruel time grides


I pull your body in my arms with tears on the cheeks
I draw apart every time I realize that, turning away the face
I felt rushed because of the boundless illusion
And the palm of the hand I hold is cold

Again I exchange the scale I held up
The warmth we made has already been dead
I cover your body with the snow that changes it into ashes
I draw apart from the void as I let it go

The vow seemed dazzling and the light faded away
Giving away ruling each other
I stepped out forward the future and the pain pierced me
I struggled and it got more entangled
It’s always like “that”, right? But this will be the last time

The sky looks threatening, the way gets dim
I lie blatantly, keeping the lip tight
I stay and get inflamed in the time
From the shut mind it overflows

The fingers that tied us got hurt
The sky that touches the skin requires zero
Even the slipped words kill the sound
And turn aside as we exchange our breath

The vestige I left behind has already got smaller
If you still waver even after our parting, “FORGET ABOUT ME…”
As I still mourn in a void cage
The withered view will fade away

In the future I wished for, you would be right there
In the future I reached now I tear it apart
The scale I held up reflects me
And it will melt like the snow that faded away

I pull your body in my arms with tears on the cheeks
I draw apart every time I realize that, turning away the face
I felt rushed because of the boundless illusion
And the palm of the hand I hold is cold

Again I exchange the scale I held up
The warmth we made has already been dead
I cover your body with the snow that changes it into ashes
I draw apart from the void as I let it go


Romaji lyrics translated by blacksaingrain


kuzurekaketa kotoba wo yubi de nazoru youna
kodomo no mama dewa nai kedo
shiranai asu wo kyou ni obieteta
tsumetai senaka wo kanjite

taekirenakatta to dakishimeatta hi
"otonabita" ai machigaete
nakushite wa kiete sono saki ni naita
nozondeta hazu no mirai wo

yasashii zankokuna jikan ga kishimu

karada wo dakiyosete hoho wo nurashite
kiduite wa hanareru kao wo sorashite
mugen na gensou ni aseri wo daite
tsukanda te no hira wa tsumetai

kazashita tenbin wo mata hikikaete
tsumuida nukumori wa mou iki taete
hai ni kaeru yuki wo sono mi ni kakete
hodoita sukima kara hanareru

mabushiku mieta chikai kakikieta hikari
otagai no shihai nogashite
fumidashita mirai tsukisashita itami
mogaite wa sarani karanda

nando demo "sou" deshou tsugi wa nai kedo

kiesouna kumoyuki michi ga kasunde
miesuita uso haki kuchi wo tozashite
itsuite wa tadareru jikan no naka de
fusaida kokoro kara koboreru

bokura wo tsunaideta yubi wo kegashite
hada ni fureru sora ga zero wo motomete
koboshita kotoba sae oto wo koroshite
kawashita toiki kara soreteku

nokoshita ashiato wa mou chiisakute
hanarete mayou nara "boku wo wasurete"
kaketa ori no naka de mada nageitemo
karehateta keshiki wa kieteku

negatta mirai niwa tada kimi ga ite
itatta mirai dewa ima hikisaite
kazashita tenbin wa boku wo utsushite
aseta yuki no youni toketeku

karada wo dakiyosete hoho wo nurashite
kiduite wa hanareru kao wo sorashite

kazashita tenbin wo mata hikikaete
tsumuida nukumori wa mou iki taete
hai ni kaeru yuki wo sono mi ni kakete
hodoita sukima kara hanareru
スポンサーサイト
  1. 2011-10-04 06:52 |
  2. Kaito Len
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

モザイクロール Mosaic Roll / Mosaik Role

Original

【GUMI】モザイクロール【オリジナル曲PV付】
Song title: モザイクロール Mosaic Roll / Mosaik Role
Romaji title:[Mosaic Roll / Mosaik Role / Mozaiku Rooru]
Music by DECO*27
Movie by akka & mirto
Singer: [GUMI](Megpoid)


MMD

【第6回MMD杯本選】ボカロに「モザイクロール」を踊らせてみた
Video by NEZ

Cover by Teto and Miku

【重音テト連続音+初音ミク】モザイクロール【UTAUカバー】
Singers; 重音テト[Teto Kasane] and 初音ミク [Miku Hatsune] edited by 村田P (Murata-P)
Illustration by 夢野みかん(Mikan Yumeno)


Cover by Meiko

【MEIKO】モザイクロール【カバー】
Singer; [MEIKO]
Chorus; [KAITO]
Voice edited by 一人心中P (Hitorishijuu-P)
Illustration by konpasu, 顔色(Kaoiro)


Cover by Kaito

【KAITO】モザイクロール【カバー】
Singer; [KAITO]
Voice edited by はるさめP (Harusame-P)


Click here for the Japanese lyrics


English lyrics translated by blacksaingrain


A word bit into you
And I just described the liquid leaked from the wound as “love”

Absence of consideration and token matings are
Just like you and me who have fatal ties
“Even so, I love you…” How’s that? *laugh*

What’s wrong with loving you?
I’ll tie you, not let anyone to touch you
This must be a fate, right?
Disappearing, disappearing, a world of love

By the time it ends, I would get tired of you
As I don’t even know whether it’s love or lust, what should I do with spitting out?

Absence of consideration and a token mating are
Just like you and me, who have fatal ties
Even so, I won’t care.…

Do you say that you love sticking to and striving for it?
What’s wrong with killing myself, if you hate me?

What’s wrong with loving you?
I’ll tie you, not let anyone to touch you
This must be a fate, right?
Disappearing, disappearing, a world of love


Romaji lyrics translated by blacksaingrain


to aru kotoba ga kimi ni tsuki sasari
kizuguchi kara more dasu eki wo "ai" to keiyou shite mita

omoiyari no ketsujo to katachi dake no koubi wa
kusareen no kimi to atashi ni yoku niteiru
"sore demo suki ...." toka

aishitatte ii janai ka
shibari dare mo fure nai you
kore mo unmei ja nai ka
kieru kieru toaru aise

owaru koro ni wa kimi ni aiteru yo
ai ka yoku ka wakarazu hanatsu koto wa nanto shiyou

omoiyari no ketsujo to katachi dake no koubi wa
kusare en no kimi to atashi ni yoku nite iru
sore demo ii kara...

aishita tte iu no desuka ?
shigamitsuite mogaku koto wo
koroshitatte ii ja nai ka
kimi ga kirau atashi nante

aishita tte ii ja nai ka
shibari dare mo fure nai you
kore mo unmei ja nai ka
kieru kieru toaru aise
  1. 2011-10-04 04:43 |
  2. Gumi
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

日のいずる国 ジパング The Land of The Rising Sun, Japan

Cover

【神威がくぽ】日のいずる国 ジパング【カバー】

Song title: 日のいずる国 ジパング The Land of The Rising Sun, Japan
Romaji title:[Hi no Izuru kuni Jipangu]
Originally sung by Hiroki Takahashi
Singer:神威がくぽ [Gakupo Kamui/Gackpo Camui/Gackpoid] edited by つぶ餡(Tsubuan)



Click here for Japanese lyrics


English Lyrics (translated by Blacksaingrain)


As blossoms bloom, they are to fall.
This is Japan, the Land of the Rising Sun.

Let me introduce myself again, I'm Japan.
I'm so sensitive to the situation. I always take great care of what to say and often keep silence. 

In the long history there was time I closed the country like a social withdrawal.
I'm much older than you all. I float in the eastern ocean.

As Mr. America always ask me too much,
I work hard and gain expeiences every day.
I've never seen sweets like those colours. I guess I can't eat them.
But I can't tell that, when he gives them to me.

I can't keep up with other young countires
Sometimes I really feel so.
However I never forget the spirit of Samurai.

I'm good at miniaturizing something.
I can offer them in various colours.
Your body won't lose chastity by anime, manga or video games.
Though your mind loses it a bit.

As the blossoms bloom, they are to fall.
This is Japan, the Land of the Rising Sun.

When I opened the country,
I was so surprised to see everything had been totally chagned.
I gave my great efforts to know western styled clothes and shoes,
yet I got used to them soon.
"If you give me ten years or so"

Though everyone often says to me, "Make up your mind!",
I'm just more thoughtful than anyone else.
I can't say "Yes" or "No" easily.
Beause neither of them can tell what I really think.

I'm good at mixing something together.
Curry will do with breads, as well as rice.
I can't bear dishonor.
Once I'm dishonorable, I'll just perform harakiri..., oh?


There're so many countries in the world.
And often I find what I think a great deal of can't be accepted there.
In spring at dawn is the most beautiful.
In summer at night is the best.
In autumn at dusk is the most brilliant.
In winter the very early morning is the most splendid.

Under the goddess shining the heavens,
we'll make our history for another thousand years.

As blossoms bloom, they are to fall.
The full moon is to be wane.
Views in Japan change from season to season so variously and beautifully.
I love this country.

As blossoms bloom, they are to fall.
This is Japan, the Land of the Rising Sun.
  1. 2011-10-04 03:45 |
  2. Gakupo
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。