Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。When I get home my wife always pretends to be dead.

Original video

【初音ミク】家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。


Original video



Song Title: 家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。When I get home my wife always pretends to be dead.
Romaji title:[Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu shinda furi wo shite imasu.]
Music and Lyrics by ほぼ日P(Hobonichi-P)/anemomania
Singer: 初音ミク [Miku Hatsune]


Click here for the Japanese lyrics

English (Romaji) lyrics translated by Blacksaingrain

When I open the door, my wife is lying on the floor
(Doa wo aketara tsuma ga taoreteiru)
A kitchen knife cuts deep into her back
(Senaka ni tsukisasaru houchou)
The floor is covered in blood
(Yuka wa chimamire)
If someone who doesn't know sees it
(Shira nai hito ga mitara)
He might faint away
(Kizetsusuru kamo shirenai)
When I calmly say
(Boku ga ochitsuite)
"It would be hard to clean today" and smile
("Kyou no wa souji ga taihensouda" to warau to)
With her face down
(Tsuma wa utsubuse no mama)
My wife contentedly laughs"He he he"
(Manzokusouni kukuku to waratteta)

When I get home my wife always
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu)
Pretends to be dead
(Shinda furi wo shite imasu)
I cannot even imagine what kind of death she'll have tomorrow
(Asu wa donna shinikata shiteiru no ka yosou sura dekinai)

One day she had an arrow through her head
(Aru hi wa atama ni ya ga sasattetari)
Another day she was in an army uniform with a gun
(Gunpuku de juu kakaetetari)
When a sunfish costume was dead
(Manbou no kigurumi ga shindeta toki wa)
I even thought of closing the door...
(Doa shime youka to omotta ...)
Cleaning up is quite tough
(Atokatazuke mo kekkou taihende)
We have to scour the floor with the bloodstains
(Yuka no chinori wo arattari)
And she cooks with an arrow through her head
(Ya ga sasatta mama bangohan tsukuru no wa)
Anything but that
(Kanbenshite hoshii)

When I get home my wife always
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu)
Pretends to be dead
(Shinda furi wo shiteimasu)
As I praise her a bit, she easily gets carried away
(Chotto homeru to choushi ni noru kara)
I try to ignore it as much as I can
(Dekiru dake suruu de)

Even I was busy before getting married
(Kekkon mae wa isogashikutemo)
Just seeing her made me pleasant
(Kanojo ni au dake de tanoshikatta)
Though we used to drive around all the night
(Tetsuya de kuruma ate mo naku tobashite)
And go to see the sea
(Umi mini ittari shita noni)
Just after we got married, I had people under me for the first time
(Kekkon chokugo hajimete buka wo mochi)
I really came to enjoy my work
(Shigoto ga totemo tanoshikunatta)
I didn't think about how my wife was feeling as she waited for me alone at home
(Ie de hitori de matsu tsuma no kimochi wo kangaete inakatta)

The reason why my wife always pretends to be dead when I get home
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu shinda furi wo shiteru no wa)
I don't know if she's doing it to get back how we used to be in those days
(Ano koro no futari ni modoritai kara ka boku niwa wakaranai)

My wife's waiting for me when I get home
(Ie ni kaetta boku wo matteru)
If seeing her performances is
(Tsuma no engi miru koto ga)
The way our love goes
(Bokura futari no ai no katachi naraba)
That's fine with me
(Sore wa sore de ari darou)

When I get home my wife always
(Ie ni kaeru to tsuma ga kanarazu)
Pretends to be dead
(Shinda furi wo shiteimasu)
What kind of death she'll have today
(Kyou wa donna shinikata shiteiru no ka)
I'm looking forward to it and I open the door
(Kitaishite akeru doa)



Fanmade PV

【レンミクで】家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。
Illustrated by 弥生けふこ(Kefuko Yayoi)


Fanmade PV

【手書きMAD】家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。【カイミク】
Illustrated by mok


Fanmade PV

【恥PV】家に帰ると妻が必ずしんだふりをしています
Illustrated by 恥P(Haji-P)


Project Diva Edit PV

【DIVA 2nd】で「家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。」 EDIT-PV
PV by hara12ken


Cover by Len

【鏡音レン】家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。【カバー】
Singer: 鏡音レン [Len Kagamine]
Cover by ハルイツル(Haruitsuru)


Cover by Kaito

【KAITO】家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。【カバー】
Singer; [KAITO]
Cover by mish,


Cover by Kaito and Meiko

【KAITO】家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。【カバー】


Song title: By The Time He Gets Home I Always Pretend To Be Dead. 彼が帰る頃には必ず死んだふりをしています。
Romaji title:[Kare ga kaeru koro niwa kanarazu shinda furi wo shite imasu.]
Singers; [KAITO] and [MEIKO] edited by あざあP(Azaa-P)
Lyrics arranged by Azaa-P
Illustrated by tyka
Video by とりっちょ(Toriccho)
*Lyrics are different from the original
スポンサーサイト
  1. 2011-08-27 10:28 |
  2. Miku
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

からくりピエロ Karakuri Pierrot

Original

【初音ミク(40㍍)】 からくりピエロ 【オリジナルPV】

Song Title:からくりピエロ Karakuri Pierrot
Romaji title:[Karakuri Piero]
Music and Lyrics by 40m-P
Video by レンリツ方程式(Renritsuhouteishiki)
Illustrations by ヤマコ(Yamako)
Singer: 初音ミク [Miku Hatsune]
Chorus by [GUMI](Megpoid)


English and Romaji subbed



Cover by Len

【鏡音レン】からくりピエロ【カバー】
Singer:鏡音レン [Len Kagamine]
Voice edtied by Rgポテト/ぽてちん (Rgpotato/Potechin)
Illustrated by こまこ(Komako)


Cover by Luka

【巡音ルカ】からくりピエロ【アレンジカバー】
Singer:巡音ルカ [Luka Megurine]
Music arranged and voice edtied by ギガ (Giga)
Illustrations and movie by 梅太郎(Umetarou)


Click here for the Japanese lyrics


English (Romaji) lyrics translated by blacksaingrain


You promised me to meet here
(Machiawase wa)
But 2 hours has passed
(Ni jikan mae de)
I'm here alone
(Koko ni hitori)
That is the answer, right?
(Sore ga kotae desho)

People walking by on the street
(Machi yuku hito)
Flowing clouds
(Nagareru kumo)
They were sneering at me
(Boku no koto wo azawaratteta)

It was easy
(Sore wa kantan de)
And very difficult
(Totemo konnan de)
Though I need to admit it to go ahead
(Mitomeru koto de mae ni susumeru no ni)
I cannot believe it
(Shinjirarenakute)
I don't want to believe it
(Shijitakunakute)
I'm sure I'm just a pierrot to you, right?
(Kimi no naka de kitto boku wa doukeshi nan desho)

I went around, went around and got tired from it
(Mawatte mawatte mawari tsukarete)
And my breath, my breath was run out
(Iki ga iki ga kireta no)
Yes, this is the sad end of me
(Sou kore ga kanashii boku no matsuro da)
Still without being able to make my way to you
(Kimi ni tadoritsukenai mama de)

The earth carries me and goes around
(Boku wo nosete chikyuu wa mawaru)
Pretending not to know, it goes around
(Nani mo shiranai kao shite mawaru)
Just for a second
(Ichi byou dake)
I held my breath
(Kokyuu wo tomete)
I couldn't say anything, and I stood still
(Nani mo iezu tachisukumu boku)

It was a coincidence
(Sore wa guuzen de)
And it was fate
(Soshite unmei de)
I knew I should not know
(Shiranai hou ga ii to shitteta no ni)
I touched your warmth
(Fureteshimatta no kimi no nukumori ni)
By your smile
(Sono egao de)
By your gesture
(Sono shigusa de)
As I would be broken by them
(Boku ga kowareteshimau kara)

I go around, go around and get tired from it
(Mawatte mawatte mawari tsukarete)
And my breath, my breath will stop
(Iki ga iki ga iki ga tomaru no)
Changing, changing, changing
(Kawatte kawatte kawatteyuku no ga)
I'm just scared, scared of that
(Kowai kowai dake na no)
I'll quit waiting for you here
(Mou yameta koko de kimi wo matsu no wa)
It just makes me broken
(Boku ga kowareteshimau dake da)
I go around, go around and get tired from it
(Mawatte mawatte mawari tsukarete)
And my breath, my breath will stop
(Iki ga iki ga tomaru no)
Yes, I'm a pierrot you want
(Sou boku wa kimi ga nozomu piero da)
Just manipulate me as you want
(Kimi ga omou mama ni ayatsutte yo)
  1. 2011-08-26 02:40 |
  2. Miku
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Scarlet Rose

Original

Lilyオリジナル曲 『Scarlet Rose』

Song Title: Scarlet Rose
Romaji title:[Scarlet Rose (Sukaaretto roozu)]
Music and lyrics written by sele-P
Illustrated by 優木きら
Singer; [Lily]

English and Romaji subbed



Click here for the Japanese lyrics


English (Romaji) lyrics translated by blacksaingrain


The gears of feelings that started to move kept on squeaking
(ugoki hajimeta haguruma wa kishimi tsuzuketeita)
But I believed that you've been in love
(dakedo watashi wa shinjiteta anata ga aishi tsuzuketeiru to)
I can't understand why you keep on running away
(nige tsuzukeru koto ga watashi niwa rikai dekinakute)
Don't let go of my hand, and hold me tight forever
(hanasanaide watashi no te wo itsumademo dakishimete)

Even if I show my feelings that are likely to get negative
(utsumuki gachina kokoro wo sarashitemo)
I can't feel anything but pain
(nani mo kanjirarezu kurushii)
The sincere love is staring only at you
(ichizuna ai wa anata dake wo mitsumete)
And it makes me unable to see any other things
(hoka niwa nani mo mienakunatteiku)
Tears are from red drops. What would the feelings be like?
(namida wa akaki shizuku kara nani wo kanjiru no?)
I want to touch you and I want to be held tight
(furetakute dakishimeraretakute)
I can't see anything now
(ima wa nani mo mienakute)

The gears of feelings that started to move kept on squeaking
(ugoki hajimeta haguruma wa kishimi tsuzuketeita)
But I believed that you've been in love
(dakedo watashi wa shinjiteta anata ga aishi tsuzuketeiru to)
I can't understand why you keep on running away
(nige tsuzukeru koto ga watashi niwa rikai dekinakute)
Don't let go of my hand, and hold me tight forever
(hanasanaide watashi no te wo itsumademo dakishimete)

The memories that I can see no way out of keep on suffering me
(nukedasenai omoide wa watashi wo kurushime tsuzuke)
The crossover feelings are caught in a whirl
(kousasuru kanjou wa rasen no naka ni torawareru)
I want to get closer to you even if I grovel in the dirt
(haitsukubattedemo anata ni chikazukitakute)
Still I have an illusion and keep on dreaming an endless dream
(ima mo gensou wo daite hatenaki yume wo mi tsuzuketeita)

In the darkness I feel you
(kurayami no naka de anata wo kanjite)
Pull me into your arms as [I'm / you're / we're] still being naked
(hadaka no mama de dakiyosete yo)
I'll kill other girls and I'll do that for you
(hoka no onna nante koroshiteageru)
The one who can love you is only one in the world
(kono yo de anata wo aiseru no wa hitori)
There's no one but me
(watashi igai niwa inai yo)
I even love the pain of getting a thorn of a rose that crazily madly blooms
(kuruoshii hodo ni midarezaku bara no toge ga sasaru itami sae mo itoshikute)

The gears of feelings that started to move kept on squeaking
(ugoki hajimeta haguruma wa kishimi tsuzuketeita)
But I believed that you've been in love
(dakedo watashi wa shinjiteta anata ga aishi tsuzuketeiru to)
I can't understand why you keep on running away
(nige tsuzukeru koto ga watashi niwa rikai dekinakute)
Don't let go of my hand, and hold me tight forever
(hanasanaide watashi no te wo itsumademo dakishimete)

The memories that I can see no way out of keep on suffering me
(nukedasenai omoide wa watashi wo kurushime tsuzuke)
The crossover feelings are caught in a whirl
(kousasuru kanjou wa rasen no naka ni torawareru)
I want to get closer to you even if I grovel in the dirt
(haitsukubattedemo anata ni chikazukitakute)
Still I have an illusion and keep on dreaming an endless dream
(ima mo gensou wo daite hatenaki yume wo mi tsuzuketeita)

A blade I deeply stabbed is taking in everything
(tsuki sashita yaiba wa fukaku subete wo nomikondeyuku)
The spattering fresh blood keeps on dying me red
(tobichiru senketsu ga watashi wo akaku some tsuzuketeru)
The affection that I vowed in the moment and just makes me crazy is still a sincere feeling
(setsuna ni chikatta tada kuruoshii aijou dake wa ima mo ichizuna omoi)
It's just pure and innocent
(tada junsuide mukuna dake)
Even if I kill all nature, I can't see anything around
(nani mo kamo koroshitemo mawari ga mienakute)
What did the girl who was destroyed her mind wish
(ishiki wo hakaisareta shoujo wa nani wo negau no ka)
At the moment every hatred peacefully ended by just laughing and stabbing the blade into herself......?
(tada warainagara sono yaiba wo jibun ni tsuki sashite subete no nikushimi ga shizukani tsuieta shunkan ni......)

  1. 2011-08-26 02:28 |
  2. Lily
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。