Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

Fairy-taled

Original

【MEIKOオリジナル曲】 Fairy-taled 【2.5D PV】

Title: Fairy-taled
Romaji title:[Fairy-taled]
Singer: [MEIKO] edited by yuukiss
Music and lyrics by yuukiss
Danced by Yumiko
MEIKO picture by ろくと(Rokuto)
Logo by sacrow
Back ground pictures by u-ka

English subbed



Japanese Lyrics

English translation by blacksaingrain


Surrendering the ankles to waves of recollection and oblivion
I knock around to find a real new comfort
I walk with a step like a wayfaring man
Headed to the sound of the bell brought from somewhere
But I’ll fall on my knees with time
Though we’re so close that we can even hear the sound of each other’s blink
The curtain had fallen before I knew it and scattered craps echo
The days of parting we drew out are the same as the eternity once we pledged
All I have to do is writing all the lies,
The regrets and the promise that never comes true as a fairy tale

I’m awakened by morning dews and I see off the setting sun
Disappointing years couldn’t even leave a vestige
No matter how many words dyed in amber are sung
They can’t be compared with the sound of birds’ beating their wings
I stop dead on the stage, as the story line and the end are ambiguous
Even so, the curtain will rise again
I’ll take someone’s hand and start dancing
The undiscovered wilderness each of us reached
Will be the utopia once we were heading to
All the passions, the sins and the flower that blooms fleetingly
Will regenerate as a fairy tale

The days of parting we drew out are the same as the eternity once we pledged
All I have to do is writing all the lies,
The regrets and the promise that never comes true as a fairy tale
The undiscovered wilderness each of us reached
Will be the utopia once we were heading to
All the passions, the sins and the flower that blooms fleetingly
Will regenerate as a fairy tale



Romaji translation by blacksaingrain


Tsuioku to boukyaku no nami ni kakato o yudanetewa
Massarana yasuragi wo ate mo naku motomete tabibito o kidoru ashidori wa
Doko kara ka nagareru kane no ne ni mukau mo
Yagate hiza wo tuki kuzureru
Otagai no matataki ga kikoeru kurai no kyori nanoni
Itsu no ma nika maku wa orite
Kawaita hakushu ga nari hibiku

Futari de michibikidashita ribetu no hibi wa
Katsute chikaiatta eien to onaji
Hatasenai yakusoku mo koukai mo uso mo
Tsuzureba ii no de shou otogibanashi ni
Asatuyu de mezame wo mukae tasogare wo miokuru
Akke nai saigetu wa ashiato sae nokosezu

Kohakuiro ni somaru koto no ha o ikura tumugi dashite mo
Kotori no haoto niwa yahari kanawa nai no darou
Arasuji mo ketsumatu mo aimai na butai ni tachi tsukusu
Sore demo mata maku wa agaru
Dareka to te wo tori odori dasu

Sorezore ga tadoritsuita mikai no kouya wa
Katsute mezashiteta risoukyou to nari
Hakanaku moyuru hana mo jyounetu mo tsumi mo
Umarekawaru no deshou otogibanashi ni
スポンサーサイト
  1. 2011-07-21 23:37 |
  2. Meiko
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

溺惑 Drown And Lost

Original

[Re:nG]【がくキヨオリジナル曲】溺惑
Song Title:溺惑 Drown And Lost
Romaji lyrics:[Dekiwaku]
Lyrics by yuki
Music written and voice edited by Re:nG
Guitar by prkr
Illustrated by 都(Miyako)
Singers:神威がくぽ[Gakupo Kamui/Gackpo Camui/Gackpoid], 氷山キヨテル[Kiyoteru Hiyama]

English subbed





Click here for the Japanese lyrics


English translation (by Blacksaingrain)


I wanna tease you till you cry
You cry aloud to beg me to forgive you
The dozing face is asking for distorted pleasure
I wanna be judged by personal feelings
Sharing the sins that have been made over and over
I feel pleasure when we stab the excess desire to each other

I freed up the entangled mind and enjoyed the passing days
When I was shined by the morning sun
I realized what I deserved for refusing you day in and day out
I entreat you and I’ll destroy you, not to let you go
I’ve been bound and I desecrated you but still I feel drawn to you
I gaze at you and I’ll tease you, so to burn out
If we get together only to be dissolved in tears
Let us scramble each other’s warmth till we get tired of it?
The setting sun reveals melancholy

I wanna be loved no matter pseudo love it may be
The fifth finger strokes the nape of the neck
I’m in total bliss to relish the real existence
I wanna drink up the memories
Even if I got to keep doing something heartless
The trifled dream will wander in this mortal world forever
Vanish me and the future I would get exhausted to atone for
With the gluttonous tongue I covered the words of hesitation in making a contract
I hurt you and it was twisted, so to make a mark
Even if I deceive you and I reveal you still believe me
It aches and I agonize
Till the voice get hoarse
Even if I look down on you, you’re still bound by affection
The trembling ecstasy touches bubbles of the water
I’m drowning in the shallows

I’ll take it off, groan and make you lick the wound
I’ll kneel down, kiss and make you go crazy again
I’ll gasp, link, force you down and violate you every night till you die
I entreat you and I’ll destroy you, not to let you go
I’ve been bound and I desecrated you but still I feel drawn to you
I gaze at you and I’ll tease you, so to burn out
If we get together only to be dissolved in tears
Let us scramble each other’s warmth till we get tired of it?
The setting sun reveals melancholy


Romaji translation (by Blacksaingrain)


Naku made itaburitai yurushi wo kou doukoku
Yuganda etsuraku wo madoromu kao ga segamu
Shijou ni sabakaretai kasaneta tsumi wakeai
Amashita yokubou wo sashichigaeru yorokobi
Motsureru kokoro wo toite sugiyuku hi medeta
Akekure kobanda mukui wo asahi ni terasare shiru

Motomete kowashite hanarerarenuyou
Shibararetemo kegashitemo mada hikareteru
Mitsumete jirashite moetetsukiruyou
Musubaretemo nakinurerunara
Tagai no nestu wo aku made ubaiaou
Urei wo sarasu shayou

Uso demo aisaretai unaji wo nazoru koyubi
Tsshikana sonzai wo kamimishimerareru shifuku
Kioku wo nomihoshitai mujou wo tsuranuitemo
Moteasobareru yume towa ni madou utsushiyo
Tsugunai tsureta miwai wo kono mi goto keshite
Chigiri wo tamerau kotoba wo musaboru shita de umeta

Itamete yojirete ato ga nokoruyou
Azamuitemo abaitemo mada shinjiteru
Uzuite modaete koe ga haterumade
Sagesundemo hodasareta mama
Minawa ni fureru fueru koukotsukan)
Asase de oboreteiru

Hagashite umeite kizu wo namesasete
Hizamazuite kuchizukete mata kuruwasete
Aeide karamete yogoto oshifusete
Hazukashimete kotokireru made

Motomete kowashite hanarerarenuyou
Shibararetemo kegashitemo mada hikareteru
Mitsumete jirashite moetetsukiruyou
Musubaretemo nakinurerunara
Tagai no nestu wo aku made ubaiaou
Urei wo sarasu shayou
  1. 2011-07-21 22:15 |
  2. Gakupo Kiyoteru
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

粉雪 Powdery Snow

Original

【巡音ルカ・神威がくぽ】 粉雪 【オリジナル】
Song Title:粉雪 Powdery Snow
Romaji lyrics:[Konayuki]
Music, lyrics written by Kazkun
Voice edited by miora
Illustrated by 唯々
Singers:巡音ルカ[Luka Megurine], 神威がくぽ[Gakupo Kamui/Gackpo Camui/Gackpoid]
Language: Japanese

English subbed




English translation (by Blacksaingrain)

As I love you with such depth
I don’t know how to tell you how I feel now
Just like powdery snow gently gently comes on
It piles up a lot and sadly melts

[Gakupo]
At the moment I met you at the place we promised, I had a feeling again
I’m in front of you, but why do you have uneasy eyes?

[Luka]
Will you smile at me again if I act a cuter girl?
The feeling just goes in circles

[Gakupo]
It’s painful that I can’t close the distance

[Gakupo&Luka]
I wish I could be honest just like the way were when we encoutered
I wonder if the day will come when we can laugh together
Just like powdery snow gently gently comes on
My love for you piles up a lot and it melts on my palms

[Gakupo]
An unfamiliar emoticon and a sentence to sound out the mood
I didn’t know what to do
And I was just tired with tactics

[Luka]
I didn’t want such E-mails
I just wanted to hear your voice
But I couldn’t even call you

[Gakupo&Luka]
I feel lonely to spend the evening alone
As I love you with such depth, I can’t be honest
I don’t know how to tell you how I feel now
Just like powdery snow gently gently comes on
It piles up a lot and sadly melts
As I love you with such depth, I can’t be honest
I couldn’t put it into words cause I’m scared to get hurt
I want to have courage to take a step, one by one
The prayful feeling doesn’t reach you and it melts
I love you and I can't help it. That’s why it’s so painful
Powdery snow comes on to the future of the two us



1:43
To: Luka
Subject: To Luka-tan
Message: I wanna give ya smooooooch
1:53
From: Luka
Subject: Re: To Luka-tan
Message: Creep


Romaji lyrics (translation by Blacksaingrain)


Konna nimo suki nanoni sunao ni narenai
Umaku tsutaerarenai ko no omoi
Fuwar ifuwari maiochiru konayuki no you ni
Tsumori tsumotte hakanaku tokete yuku

[Gakupo]
Machiawaseta shunkan matas ono yokan ga shiteta
Me no mae ni iru no ni
Doushite fuanna me wo suru no?

[Luka]
Motto kawaii ko wo enjireba
Mata warattekureru kana
Kimochi dake ga karamawari

[Gakupo]
Umaranai kyori ga kanashii

[Gakupo&Luka]
Deatta koro no futari no you ni sunao ni
Tada waraiaeru ni hi wa kuru no kana
Fuwari fuwari maiochiru konayuki no you ni
Furitsumoru omoi te no hira de tokete yuku

[Gakupo]
Tsukai narenai emoji kigen ukagau you na bun
Doushiteiika wakarazu tada kakehiki ni tsukareteta

[Luka]
Sonna meeru nanka hoshikunakute
Tada koe ga kikitakute
Demo denwa mo kakerezu ni

[Gakupo&Luka]
Hitori no yoru ga samishii

Konna nimo suki nanoni sunao ni narenai
Umaku tsutaerarenai ko no omoi
Fuwar ifuwari maiochiru konayuki no you ni
Tsumori tsumotte hakanaku tokete yuku
Konna nimo suki nanoni sunao ni narenai
Kizutsuku koto ga kowakute kotoba ni dekinai
Ippo ippo fumidaseru yuuki ga hoshikute
Inoru you na omoi wa todokazu tokete yuku

Sukide sukide shouganai dakara tsurainda
Futari no mirai (ashita) ni konayuki wa maiochiru
  1. 2011-07-21 21:56 |
  2. Gakupo Luka
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。