FC2ブログ

Vocaloids' English & Romaji Lyrics

ハナイチモンメ (Hana Ichi Monme)

Original

【VY1-MIZKI】 ハナイチモンメ 【オリジナル】
Music Title: ハナイチモンメ
Romaji title:[Hana Ichi Monme]
Singer: [VY1 MIZKI]
Music & Lyrics written, voice edited by くろずみP(Kurozumi-P)
Illustlated by 蝶夜


Japanese lyrics


English lyrics by Blacksaingrain


At the moonlit night, in the bewildering settlement
The call of oni can be heard in the wind
It's "Hana ichi monme" risking one's life
To go against the doom

An infant child was lead by his/her mother without knowing
And the human sacrifice cried in front of oni
That's what a storyteller recites

"I want that kid"
"We don't understand which child you mean"
"I want this kid"
"No, not my child..."

The custom of the settlement is repeated
His/Her mother who faltered laments
She did it just because of an attempt to save herself from destruction
Her child is at the place where oni live and never comes back
When it died down the child groaned
The last voice called his/her mother

She sacrificed the life and stays alive
What she recalls is the day she spend with her child
At the night she is smitten by remorse
She sees an illusion of her child's smile

What is your life for?
Who gave you the voice?
As the time passes
How many children should we sacrifice?

A sin and a punishment
I put them together and go with her feelings

On the day in lunisolar April, the fallacy was dispelled
And it was gone in the hell fire
I'm doing this for the child, as a funeral that is too late
Even till the day I die

I rip the painful day that repeats and show it's an act of insanity
What I'll break are errors that have been repeated
I just decapitate oni who gloat...
In the days till the end of the world... Ah...


*This song is based on a Japanese traditional children's game, Hana Ichi Monme
http://en.wikipedia.org/wiki/Hana_Ichi_Monme
  1. 2011-07-21 20:22 |
  2. VY1
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

ニンジンだいすきのうた A Song of Loving Carrots

Original

【メグッポイド】ニンジンだいすきのうた【フィクション】
Music Title: ニンジンだいすきのうた A Song of Loving Carrots
Romaji title:[Ninjin Daisuki no uta]
Voice: メグッポイド[GUMI] Megpoid, 神威がくぽ[Gakupo Kamui/Gackpo Camui/Gackpoid]
Music & Lyrics written, voice edited by オワタP(Owata-P)
Illustlated by きら太(Kirata)
Story written by マコト(Makoto)


English subbed



Japanese Lyrics (written by Owata-P)

3・2・1 Go!!

ニンジン大好き! ニンジン大好き!
ニンジン大好き! ニンジン大好き!
ニンジン大好き! ニンジン大好き!
ニンジン大好き! ニンジン大好き!

(やっほぉ~!GUMIだよぉ~ これからぁ~よろしくねぇ~)

ウサギも 駆け寄ってくる
オレンジの色した ニンジン!
豊富に 含まれている
キャロットの語源 カロテン!

きんぴら 肉じゃが ポトフ シチュー
マリネ テリーヌ カレー チャーハン
なんにでも あわせられる
万能な野菜 ニンジン!

ゆでる 煮る 炒める
生食に 焼いても
なんでも 食べられる
いただきます!

ニンジン大好き! ニンジン大好き!
ニンジン大好き! ニンジン大好き!
ニンジン大好き! ニンジン大好き!
ニンジン大好き! ニンジン大好き!

(さぁ~!後半はぁ~ もっと元気出してこ~)

お兄ちゃん大好き! お兄ちゃん大好き!
お兄ちゃん大好き! お兄ちゃん大好き!
お兄ちゃん大好き! お兄ちゃん大好き!
お兄ちゃん大好き! お兄ちゃん大好き!

(それでは、ふたりの小劇場の はっじまりはじまりぃ~)


「はじめましてお兄ちゃん☆ GUMIだよぉ♪」
『お…… お兄……ちゃん!』
「お兄ちゃんに手料理 い~っぱい作ってきたの☆」
『おぉ~!』

「お兄~ちゃん♪ にんじんのサラダだよぉ☆」
『ほほぉ、なかなかでござるな!』
「お兄~ちゃん♪ にんじんのスープだよぉ☆」
『ほぅ、これはまたずいぶんと……』
「お兄~ちゃん♪ にんじんのステーキだよぉ☆」
『おぉ……うん……』

「それからぁ、それからぁ♪」
『ぐ、グミ…… そろそろ拙者の胃袋具合が……』
「はぅ! はりきって作りすぎちゃった、かなぁ」
『そーんなことはないぞ! どれも美味であった!!』
「わーい! 
最後にデザートににんじんのケーキだよぉ☆」


お兄ちゃん大好き! お兄ちゃん大好き!
お兄ちゃん大好き! お兄ちゃん大好き!
お兄ちゃん大好き! お兄ちゃん大好き!
お兄ちゃん大好き! お兄ちゃん大好き!

(以上、GUMIでした それではまたね)
(バイバイ☆)



English Lyrics (translated by Blacksaingrain):

3・2・1 Go!!

I love carrots!I love carrots!
I love carrots!I love carrots!
I love carrots!I love carrots!
I love carrots!I love carrots!

Yo-ho! I'm Gumi!Nice to meet you!

Rabbits will run up to orange coloured carrots, too.
Carrots are rich in Carotene and it’s the origin of a word "Carrot".

Kinpira, Nikujaga, Pot-au-feu, A Stew,
Marinade, Terrine, A Curry and Chinese fried rice,
it can be cooked into any kinds of dishes.
A carrot is an all-purpose vegetable.

It can be boiled, simmered, fried, raw, and grilled.
We can eat it in any ways.
I'm gonna eat it!

I love carrots!I love carrots!
I love carrots!I love carrots!
I love carrots!I love carrots!
I love carrots!I love carrots!

Now, let's sing the latter half part more cheerfully!

I love my brother! I love my brother!
I love my brother! I love my brother!
I love my brother! I love my brother!
I love my brother! I love my brother!

Now begins a short drama!


Gumi:Nice to meet you, brother☆I'm Gumi♪
Gakupo:You've called me... brother...
Gumi:I've cooked plenty of dishes for you☆
Gakupo:Oh!
Gumi:Brother♪Here's a carrot salad★
Gakupo:Oh, It's good!
Gumi:Brother♪Here's a carrot soup★
Gakupo:Oh.... it's very...
Gumi:Brother♪Here's a carrot steak★
Gakupo:Oh... yeah...
Gumi:And the next one is....♪
Gakupo:G-gumi....I'm alomost stuffed....
Gumi:Oh, maybe I cooked too much, didn't I?
Gakupo:They aren't too much!And they're so good!!
Gumi:Hurray!
The last one is, as dessert, A Carrot Cake★


I love my brother! I love my brother!
I love my brother! I love my brother!
I love my brother! I love my brother!
I love my brother! I love my brother!

That's all for today.The song was sung by Gumi.
See you☆
Bye-bye♪



ROMAJI LYRICS (translated by blacksaingrain):

3・2・1 Go!!

Ninzin daisuki! Ninzin daisuki!
Ninzin daisuki! Ninzin daisuki!
Ninzin daisuki! Ninzin daisuki!
Ninzin daisuki! Ninzin daisuki!

(Yahhoo~!GUMI dayo~ Korekaraa~ Yoroshiku ne~)

Usagimo kakeyotte kuru
Orange no iro shita ninzin!
Houhu ni fukumareteiru
Carrot no gogen karoten!

Kinpira nikujaga potohu shichuu
Marine teriinu karee chaahan
Nannidemo awaserareru
Bannounayasai ninzin!

Yuderu niru itameru
Namashoku ni itametemo
Nandemo taberareru
Itadakimasu!

Ninzin daisuki! Ninzin daisuki!
Ninzin daisuki! Ninzin daisuki!
Ninzin daisuki! Ninzin daisuki!
Ninzin daisuki! Ninzin daisuki!

(Saa~!Kouhan wa~ Motto gennki dasite ikou~)

Oniichan daisuki! Oniichan daisuki!
Oniichan daisuki! Oniichan daisuki!
Oniichan daisuki! Oniichan daisuki!
Oniichan daisuki! Oniichan daisuki!

  1. 2011-07-21 02:10 |
  2. Gakupo Gumi
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

ずっと、ずっと・・・ Forever and ever...

Original

ミク・リン・レン・KAITO・MEIKO『ずっと、ずっと・・・』オリジナル
Music Title: ずっと、ずっと・・・ Forever and ever...
Romaji title:[Zutto, zutto...]
Music and lyrics by 黒うさP(Kurousa-P)
Illustrated by kisala, 一花, ratix, kikurage, つちの, arter, buchiko, 朱夏, らくと, nuka, すずみん, もうり, 椛朗, nuka
Singers:
初音ミク[Miku Hastune], 鏡音リン[Rin Kagamine],鏡音レン[Len Kagamine], [KAITO], [MEIKO]


Japanese Lyrics (written by Kurousa-P)

出会いはきっと 春風に誘われて
君の名前を 繰り返してた
半そでのまま 追いかけた夏の午後
一緒に見てる 夜空恋花火

一年が経ったけど 伝えられずに
勇気をヒトカケラ 進みだす

いつも笑顔をありがとう それだけで嬉しくて
あしたからもよろしくね ずっとずっとよろしくね

小さな嘘で すれ違った秋の朝
「ゴメンネ」それが 言えなかった
冷たい冬は 照れ隠し赤い顔
小さな距離が もどかしかったこと

写真には写らない 気持ちがあるよ
優しさをいっぱいに 歩き出す

いつも笑顔でいたいから こっちから微笑みを
あしたからも楽しくね ずっとずっと忘れずに

いつも笑顔をありがとう それだけで嬉しくて
あしたからもよろしくね

ずっと、ずっと・・・

いつも笑顔でいたいから こっちから微笑みを
あしたからも楽しくね ずっとずっと忘れずに

ずっとずっとよろしくね


English Lyrics (translated by Blacksaingrain):

Surely our first encounter was enticed by the spring wind.
I was repeating your name again and again.
Still in a T-shirts, I followed you in the summer afternoon.
We saw fireworks in the night sky together and I fell in love.

A year has passed, but still I couldn't tell it to you.
With a glimmer of courage I’ll go on.

Thank you for your smile you always give me.
It alone makes me so happy.
Please be with me, tomorrow and day after day.
Please be with me, forever and ever.

Because of a small lie, we misunderstood each other on that autumn morning.
"I’m sorry.” That was what I couldn't say.
In cold winter days I've hid my blushed face.
I was impatient to get closer to you.

There're feelings that won't be taken in a picture.
With full of kindness I'll step forward.

I want to be cheerful for always, so I'll smile at you.
Let's be happy, tomorrow and day after day.
I won't forget, forever and ever.

Thank you for your smile you always give me.
It alone makes me so happy.
Please be with me, tomorrow and day after day.

Please be with me, forever and ever.

I want to be cheerful for always, so I smile at you.
Let's be happy, tomorrow and day after day.
I won't forget forever and ever.

Please be with me, forever and ever.


Click here for the Romaji lyrics
  1. 2011-07-21 01:55 |
  2. Kaito Len Meiko Miku Rin
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0