Vocaloids' English & Romaji Lyrics

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. -------- --:-- |
  2. スポンサー広告

Knife

Original

【初音&鏡音】 Knife 【至高のミクスチャー】


Song Title:Knife
Romaji Title:[Knife]
Music and voice edition by れるりり(Reruriri)
Lyrics by Reruriri and マル(Maru)
Illustrated by エビナ(ebina)
Drums by ゆーまお(Yuumao)
Mastering by 友達募集P(Tomodachiboshuu-P)
Video by 三重の人(Mienohito)
Singers; 初音ミク [Miku Hatsune], 鏡音リン [Rin Kagamine], 鏡音レン [Len Kagamine]



English subbed




Click here for the Japanese Lyrics



English lyrics translated by blacksaingrain:


Won’t you cut up my body with the frozen blade tonight?
If it sloughs off someday, bind me with your hands

Misled by the moon hid behind clouds
A lay of hope ran through and disappeared
As I can’t even visualize what you looked like
I launch a search for the place where the wind getting turbulent goes

(The place of the beginning, The false sympathy, Carrying too high price to pay)
Into one second after, which no one knows
(Get closer to me, if you wanna touch me, destroy everything there and come here)
I’ll jump, I’ll show I can
Won’t you cut up my body with the frozen blade tonight?
If it sloughs off someday, bind me with your hands

Even if I’m fallen into the darkness I can’t even see stars
The flame of crimson keeps on burning in my heart
The more I kill lives with my hands holding the blade and chase the dream
The more it drifts away further

(The smile that fades away, Sinning over and over,
The yearning heart of eternity that drives the body and the soul crazy)
To the place beyond the moon, where no one can reach
(Just get hurt, if you want me to cuddle you, cut out the nice words and bring it on me like you mean it)
I’ll sneak, I’ll show I can

Won’t you let me snuggle you in my half-rotten arms tonight?
If we are to separate tomorrow, break us up at once

Tonight “the link of fate” that goes and comes around will pierce my body and disappear
If this is love that will vanish someday, just kiss me for now

Won’t you cut up my body with the frozen blade tonight?
If it sloughs off someday, bind me with your hands





0:08
Rin “I won’t give up. I’ll chase you even if it’s the place beyond the moon”
Miku “Tonight is the night I’ll cut off the evil link of fate I set free”
0:43
Len “Do you think you can bind me with something like the reason of the world?
How foolish humans are!”

1:24
They lay their own precious things on the line...
1:28
To protect the beloved one
1:42
The memory of the past was lost
The two of them were fallen in forbidden love…
And the boy has an evil katana in his hand
2:42
A girl and a beloved boy and a woman
For their own purposes
A boy held evil katana...
Evil Katana "Ayazaki (Colour and Bloom)", it loves to rip and kill humans
She fell in love with a girl who suddenly appeared
For the beloved girl
She protect the girl and set out on a journey to seek for the boy
Noted Katana "Gekkou (Moonlight)", it gains a power from the moonlight
2:59
The memory was lost...
To take back the lost memory...
They seek for the boy
They seek for the only clue of the memory

4:01
They pledged each other that they would go along together
The fate did not let them keep it and brought a misery
She even lost the irreplaceable one she met in this world
This is a story of the girl who lost everything...



Romaji lyrics translated by blacksaingrain:


koyoi kooritsuita yaiba de
kono mi kirisaite kurenai ka
izure hagareteshimau naraba
sono te de imashimete

kageru kumogakure no tsuki ni madowasare
yami wo kakete kieru hitosuji no kibou
kimi no sugata sae mo umaku egakezu ni
midareteiku kaze no yukue oikakeru

(hajimari no basho itsuwari no doujou seou niwa amari nimo ookina daishou)
dare mo shiranai ichi byou saki e
(chikazuite mina furetemita kerya soko ni aru mono wo subete kowashite kina)
tobikonde miseteageru

koyoi kooritsuita yaiba de
kono mi kirisaite kurenai ka
izure hagareteshimau naraba
sono te de imashimete

tatoe hoshi mo mienu yami ni ochiru tomo
mune ni moetsuzukeru kurenai no honoo
yaiba motsu kono te de inochi wo chirashite
motomeru hodo yume wa kanata toozakaru

(usureyuku bishou furitsumoru zaishou mi mo kokoro mo kuruwasu eigou no renjou)
dare mo ikenai tsuki no mukou e
(kizutsuketemina daite hoshi kerya kireigoto iwanaide honki de kina)
shinobikonde miseteageru

koyoi kusarikaketa kaina ni
sono mi idakasetekurenai ka
ashita wakareru sadame naraba
imasugu hikisaite

koyoi mawarimeguru enishi ga
kono mi tsuranuite kieteyuku
yagate utsurou omoi naraba
ima dake kuchizukete

koyoi kooritsuita yaiba de
kono mi kirisaite kurenai ka
izure hagareteshimau naraba
sono te de imashimete
スポンサーサイト
  1. 2012-07-11 09:59 |
  2. Len Miku Rin
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

ジャーナル・ジャスティファイ Journal Justify

Original

【ミク/レン/リン】ジャーナル・ジャスティファイ【それっぽいP】


Song Title:ジャーナル・ジャスティファイ Journal Justify
Romaji Title:[Journal Justify]
Music, Lyrics and voice edition by それっぽいP(Soreppoi-P)
Illustrations by mdk
Singers; 初音ミク [Miku Hatsune], 鏡音レン [Len Kagamine], 鏡音リン [Rin Kagamine]


Japanese Lyrics


He is the creator and sustainer of all the worlds,
Whether those worlds are known or unknown to mankind

真相を告ぐ ジャーナル・ジャスティファイ
Yeah

ジャック! Tune ジャック! Wave ジャック! Radio
ジャック! Pic ジャック! Sound ジャック! TVshow
ジャック! Line ジャック! Net ジャック! Website
真相を暴け Just Justice

ジャック!Store ジャック! Shop ジャック! Magazine
ジャック! Doc ジャック! Press ジャック! Newspaper
ジャック! Town ジャック! City ジャック! People
真相を告ぐ ジャーナル・ジャスティファイ

Yeah 第一斑
Nite & Day, Go 取材 取材に 駆け擦る番記者
録音のデータで埋まる 32GB SD
Show Up The Lie 事件究明 戦う報道屋
そこでやっと 浮かび上がる不正の影

闇の渦からぶち抜いた真相は... 何て様
ただ変化を拒んだ 呆れる怠慢だった!

ジャック! Tune ジャック! Wave ジャック! Radio
ジャック! Pic ジャック! Sound ジャック! TVshow
ジャック! Line ジャック! Net ジャック! Website
真相を暴け Just Justice

ジャック!Store ジャック! Shop ジャック! Magazine
ジャック! Doc ジャック! Press ジャック! Newspaper
ジャック! Town ジャック! City ジャック! People
真相を告ぐ ジャーナル・ジャスティファイ

Yeah 第二斑
Nite & Day, Write 寄稿寄稿と書き尽く番記者
ドサとデスクに散らばる 赤青黄の付箋
Show Up The Case因果連結 謎解く報道屋
そこでやっと 浮かび上がる不正の訳

闇の渦からぶち抜いた真相は... 何て様
ただ時代を無視した くだらぬ慣習だった!

ジャック! Tune ジャック! Wave ジャック! Radio
ジャック! Pic ジャック! Sound ジャック! TVshow
ジャック! Line ジャック! Net ジャック! Website
真相を暴け Just Justice

ジャック!Store ジャック! Shop ジャック! Magazine
ジャック! Doc ジャック! Press ジャック! Newspaper
ジャック! Town ジャック! City ジャック! People
真相を告ぐ ジャーナル・ジャスティファイ

Yeah Yeah Yeah
第三斑
Nite & Day, Attack 夜討ち 朝駆け 眠らぬ番記者 All right
謁見の聴取と引き換えに 磨り減ってったヒール
Show Up The Fake疑惑直撃 怯まぬ報道屋
そこでやっと 浮かび上がる不正の性

闇の渦からぶち抜いた真相は... 何て様
ただ制御の効かない 熟した現代だった!

ジャック! Tune ジャック! Wave ジャック! Radio
ジャック! Pic ジャック! Sound ジャック! TVshow
ジャック! Line ジャック! Net ジャック! Website
真相を暴け Just Justice

ジャック!Store ジャック! Shop ジャック! Magazine
ジャック! Doc ジャック! Press ジャック! Newspaper
ジャック! Town ジャック! City ジャック! People
真相を告ぐ ジャーナリストだ

ジャック! Tune ジャック! Wave ジャック! Radio
ジャック! Pic ジャック! Sound ジャック! TVshow
ジャック! Line ジャック! Net ジャック! Website
真相を暴け Just Justice

ジャック!Store ジャック! Shop ジャック! Magazine
ジャック! Doc ジャック! Press ジャック! Newspaper
ジャック! Town ジャック! City ジャック! People
真相を告ぐ ジャーナル・ジャスティファイ

Show Up The Lie Just Justice
Show Up The Case Just Justice
Show Up The Fake Just Justice
Show up The Truth Just Justice



English lyrics translated by blacksaingrain:



He is the creator and sustainer of all the worlds,
Whether those worlds are known or unknown to mankind

We tell the truth, Journal Justify

Yeah

Jack! Tune Jack! Wave Jack! Radio
Jack! Pic Jack! Sound Jack! TVshow
Jack! Line Jack! Net Jack! Website
Reveal the truth, Just Justice

Jack! Store Jack! Shop Jack! Magazine
Jack! Doc Jack! Press Jack! Newspaper
Jack! Town Jack! City Jack! People
We tell the truth, Journal Justify

Yeah, Team 1

Nite & Day, Go , a beat reporter rushes around to make check and gather information
My 32GB SD is full with recorded data
Show Up The Lie, the journalist fights to investigate into the incident
And then, finally, the shadow of injustice arouses

The truth drew out from the whirl of darkness was... what a shame!
It was just caused by embarrassing laziness as they rejected to change!

Jack! Tune Jack! Wave Jack! Radio
Jack! Pic Jack! Sound Jack! TVshow
Jack! Line Jack! Net Jack! Website
Reveal the truth, Just Justice

Jack!!Store Jack!! Shop Jack!! Magazine
Jack!! Doc Jack!! Press Jack!! Newspaper
Jack!! Town Jack!! City Jack!! People
We tell the truth, Journal Justify

Yeah, Team 2

Nite & Day, Write I'm a beat reporter who writes drafts to contribute and contribute
A lot of red, blue and yellow post-it scatter on the desk
Show Up The Case, linking the cause and the effect, the journalist solves the mystery
And then, finally, the reason of injustice is revealed

The truth I drew out from the whirl of darkness was... what a shame!
It was just caused by ridiculous customs as they ignored the current of the times!

Jack! Tune Jack! Wave Jack! Radio
Jack! Pic Jack! Sound Jack! TVshow
Jack! Line Jack! Net Jack! Website
Reveal the truth, Just Justice

Jack!!Store Jack!! Shop Jack!! Magazine
Jack!! Doc Jack!! Press Jack!! Newspaper
Jack!! Town Jack!! City Jack!! People
We tell the truth, Journal Justify

Yeah Yeah Yeah

Team 3

Nite & Day, Attack I'm a beat reporter who won't sleep and does night raid and a dawn attack, All right
In exchange for being received in audience and listening, the heels got worn out
Show Up The Fake, forthrightly questioning the suspicions, the journalist won't be daunted
And then, finally, the nature of injustice arouses

The truth I drew out from the whirl of darkness was... what a shame!
It was just caused by the mature modern ages as they are out-of-control!

Jack! Tune Jack! Wave Jack! Radio
Jack! Pic Jack! Sound Jack! TVshow
Jack! Line Jack! Net Jack! Website
Reveal the truth, Just Justice

Jack! Store Jack! Shop Jack! Magazine
Jack! Doc Jack! Press Jack! Newspaper
Jack! Town Jack! City Jack! People
We are the journalists who tell the truth

Jack! Tune Jack! Wave Jack! Radio
Jack! Pic Jack! Sound Jack! TVshow
Jack! Line Jack! Net Jack! Website
Reveal the truth, Just Justice

Jack! Store Jack! Shop Jack! Magazine
Jack! Doc Jack! Press Jack! Newspaper
Jack! Town Jack! City Jack! People
We tell the truth, Journal Justify

Show Up The Lie Just Justice
Show Up The Case Just Justice
Show Up The Fake Just Justice
Show up The Truth Just Justice



Romaji lyrics translated by blacksaingrain:


He is the creator and sustainer of all the worlds,
Whether those worlds are known or unknown to mankind

shinsou wo tsugu ja-naru jasuthifai
Yeah

jakku! Tune jakku! Wave jakku! Radio
jakku! Pic jakku! Sound jakku! TVshow
jakku! Line jakku! Net jakku! Website
shinsou wo abake Just Justice

jakku! Store jakku! Shop jakku! Magazine
jakku! Doc jakku! Press jakku! Newspaper
jakku! Town jakku! City jakku! People
shinsou wo tsugu ja-naru jasuthifai

Yeah dai ippan
Nite & Day, Go shuzai shuzai ni kakezuru bankisha
rokuon no de-ta de umaru three two GB SD
Show Up The Lie jiken kyuumei tatakau houdouya
soko de yatto ukabi agaru fusei no kage

yami no uzu kara buchinuita shinsou wa... nante zama
tada henka wo kobanda akireru taiman datta!

jakku! Tune jakku! Wave jakku! Radio
jakku! Pic jakku! Sound jakku! TVshow
jakku! Line jakku! Net jakku! Website
shinsou wo abake Just Justice

jakku! Store jakku! Shop jakku! Magazine
jakku! Doc jakku! Press jakku! Newspaper
jakku! Town jakku! City jakku! People
shinsou wo tsugu ja-naru jasuthifai

Yeah dai nihan
Nite & Day, Write kikou kikou to kakitsuku bankisha All right
dosa to desuku ni chirabaru aka ao ki no fusen
Show Up The Case inga renketsu nazo toku houdouya
soko de yatto ukabi agaru fusei no wake

yami no uzu kara buchinuita shinsou wa... nante zama
tada jidai wo mushishita kudaranu kanshuu datta!

jakku! Tune jakku! Wave jakku! Radio
jakku! Pic jakku! Sound jakku! TVshow
jakku! Line jakku! Net jakku! Website
shinsou wo abake Just Justice

jakku! Store jakku! Shop jakku! Magazine
jakku! Doc jakku! Press jakku! Newspaper
jakku! Town jakku! City jakku! People
shinsou wo tsugu ja-naru jasuthifai

Yeah Yeah Yeah
dai sanpan
Nite & Day, Attack youchi asagake nemuranu bankisha All right
ekken no choushu to hikikae ni surihettetta hi-ru
Show Up The Fake giwaku chokugeki hirumanu houdouya
soko de yatto ukabi agaru fusei no saga

yami no uzu kara buchinuita shinsou wa... nante zama
tada seigyo no kikanai jukushita gendai datta!

jakku! Tune jakku! Wave jakku! Radio
jakku! Pic jakku! Sound jakku! TVshow
jakku! Line jakku! Net jakku! Website
shinsou wo abake Just Justice

jakku! Store jakku! Shop jakku! Magazine
jakku! Doc jakku! Press jakku! Newspaper
jakku! Town jakku! City jakku! People
shinsou wo tsugu ja-narisuto da

jakku! Tune jakku! Wave jakku! Radio
jakku! Pic jakku! Sound jakku! TVshow
jakku! Line jakku! Net jakku! Website
shinsou wo abake Just Justice

jakku! Store jakku! Shop jakku! Magazine
jakku! Doc jakku! Press jakku! Newspaper
jakku! Town jakku! City jakku! People
shinsou wo tsugu ja-naru jasuthifai
  1. 2012-07-07 05:29 |
  2. Len Miku Rin
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

雨夢楼 The Multistoried House of the Dream of Rain

Original

【鏡音リン・初音ミク】雨夢楼【オリジナル】
Song Title: 雨夢楼"The Multistoried House of the Dream of Rain"
Romaji title:[Amayumerou]
Music, lyrics written by ひとしずくP(Hitoshizuku-P)
Mix by やま△(Yama△)
Illustrated by 鈴ノ助(Suzunosuke)
Singers:鏡音リン[Rin Kagamine], 初音ミク[Miku Hatsune], 鏡音レン [Len Kagamine]


English and Romaji subbed



Japanese lyrics


English lyrics (translated by blacksaingrain)
[Fixed 6th June, 2012]

They're fragile words, aren't they?
"I’ll come to take you away... Wait for me."

Though time has passed by and seasons have turned, still
I believe your word and I'm waiting

Gently falling snow danced in the night sky
Wearing kimono with open seams
Poor lonely young children shivered with their shoulders huddled together

The brightly smiling eyes
The melancholy downcast eyes
Reflected the wounds of each other and they pledged to live on

Those who beckon at evening twilight are flowers of courtesans
Butterflies of night fly around for sweet honey dews
Fluttering beautiful kimono
I lose myself, I bloom myself
I’ll be the brightest blossom than anyone else and enchant them

Hey, they're fragile word, aren't they?
"Let’s be together forever"

Though seasons have turned and we have grown up, still,
Can I believe your word?

Everything began on that day
The setting sun shined our promise

Not to let anyone notice my loneliness
I’m drown in a dream that never ends

On a street shined by the setting glow, I secretly fell in love
I couldn’t even tell my feelings and I just gaze

Before the tenderly smiling eyes was the blossom who has a smile
With noise the hidden love broke up

To be in love with each other is a tone of the endless night
Ah, it’s a fantasy of the colourless darkness

If “TO BELOVED” is “HAPINESS”
I should be… You should be…
Happier than anyone else

Ah, it’s a fragile word, isn’t it?
"I’ll come to take you out of here... Wait for me."

Every time I am told “I love you”
I felt I could believe life was worth living

But, then, why don’t you take me away with you at once…?

A meaningless cry swelled
But I couldn’t put it into words and it disappeared
Corpses of pseudo love disappear as the dawn breaks
If everything had been a dream, I wouldn’t have had to cry

"I’ll wait for you forever”
I pledged that and made the promise at evening twilight
With the fragile blossom
It was gone

It was at dusk of the bygone day
Do you remember the promise?

"Let the two of us be side by side”
Surely, someday

Ah, what fleetingly disappeared are
The lovely blossom and the first love

Though seasons have turned and we have grown up
A permanent scar remains

At dusk of a summer day, now, the promise will never come true
I’m alone, all alone
I keep on waiting without any reasonable prospect
As we pledged it at dusk
I wish everything had been a dream…


Romaji lyrics (translated by blacksaingrain)


Hakanai kotoba ne
"Mukae ni iku yo... Mattei te"
Toki wo kasane kisetsu ga megutte mo, mada
Shinjite matteru...

Harari yuki ga mau yozora
Hokorobita kimono wo kite
Furueru kata wo yose au
Mazushii kodoku na osanago

Akaruku warau hitomi wa
Utsumuki ureu hitomi wa
Tagai no kizu wo utsushite ikiru koto wo chikatta

Yoiyami ni sasou wa oiranzou
Amai mitsu ni mau yoru no chou

Kirei na kimono nabikasete
Midarete sakasete

Dare yori kagayaku hana ni natte miseru
Nee, hakanai kotoba ne
"Zutto, issho ni iyou ne"
Kisetsu ga megutte, otonani natte mo mada
Shinjite ii no?

Ano hi kara subete, hajimatta
Yuugure ni somaru yakusoku
Samishii kokoro, kizukarenu you ni
Samenai yume ni oboreteru


Tasogare ni somaru machi de
Hitoshirezu ni koi wo shita
Omoi wo tsugeru koto sae kanawazu ni tada mitsumeru

Yasashiku warau hitomi no saki ni hohoemu sono hana
Hisoyakana koigokoro wa
Oto wo tatete kuzureta

Omoi-omoware ga tokoyo no shirabe
Iro naki yami no gensou yo

"'Aisareru' no ga 'shiawase'" nara ba
Watashi wa...

Anata wa...

Dare yori zutto shiawase na hazu nano ni

Aa hakanai kotoba ne

Mukae ni ikuyo... Matteite"

"Aishiteiru" to iwareru tabi ni
Ikiru kachi, tashikamete

"Demo, sorenara naze imasugu ni
Saratte ittekurenai no..."
Komiagetekita munashii sakebi wa
Kotoba ni dekizu kieteitta

Aa yoake to tomo ni kieteku Aa subete ga yume datta nara
Nisemono no ai no mukuro Nakanai de irareta no ni

Aa yoiyami ni chikatta yakusoku wa hakanai hana to tomo ni kieta...

"Itsumademo matteru kara"

Tooi hi no yuugure
Yakusoku oboeteru?

"Futari de naran de arukou ne"

Kitto, itsuka...

Aa hakanaku kietetta
Karen na hana to hatsukoi yo

Kisetsu ga megutte otona ni natte mo naoranai kizuato nokoshite

Yuugure no natsu no hi kanawanai yakusoku wo ima

Watashi wa hitori tatta hitori de
Atemo naku machi tsuzukeru

Aa yuugure ni chikatta mama
Aa subete ga yume datta nara...


*(Hitoshizuku-P's comment on her blog) :Rin is a girl who have grown up in an orphanage, and she is of a cheerful disposition. Miku was an orphan and of samurai stock. She is shy and lonely girl. They are courtesans of houses in licensed quarters. They belong to the different houses and the top courtesan of each house. They used to be friends but now they're rivals. Len is a third son of a wealthy merchant and known as a playboy around there. (He has a long hair.) Len promises Miku that he will buy her and asks her to wait for him, but he doesn't come back and Miku dies of a disease.
http://samonchi.blog32.fc2.com/blog-entry-80.html

*Historical backgrounds
The setting of the story laid is the premodern era in Japan. In those days, impoverished girls or young women were often sold and forced to be yuujo (遊女,a prostitute or a courtesan) and stay in licensed quarters where were closed districts. They were in tightly-controlled environment and didn't have any freedom to go out of the quarters or choose their lives. The ways to get out of there were to work for a definite period (normally about 10 years), to be regarded as pernicious disease, to be dead or to be bought by men who wanted to marry them or keep mistresses.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%81%8A%E5%A5%B3
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%89%E5%8E%9F%E9%81%8A%E9%83%AD

*花魁 (oiran)
http://en.wikipedia.org/wiki/Oiran
*花/華(hana)
Flowers/blossoms often stand for beautiful young women/girls. Also litereally 花魁 (oiran) means "leader of flowers"
*花魁草(oiranzou/oiransou)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%82%B5%E3%82%AD%E3%83%A7%E3%82%A6%E3%83%81%E3%82%AF%E3%83%88%E3%82%A6
*楼/楼閣(rou/roukaku)
This is an old word for "many-storied building".
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A5%BC%E9%96%A3
  1. 2011-07-20 18:18 |
  2. Len Miku Rin
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。